中日对照经典歇后语(3)

时间:2021-08-31

  杀鸡取旦 只顾当前利益 鶏を殺して卵を取り出す ? 目先の利益優先

  杀鸡用牛刀 小题大作 鶏料理に牛刀を使う ? 些細なことを大げさに

  砂锅捣蒜 一锤子买卖 土鍋で大蒜をたたきつぶす ? 一発勝負の商売

  筛子当水桶 漏洞百出 ふるいを水桶にする ? 穴だらけ。手落ちばかり

  上天摘星星 异想天开 空に上がって星をとる ? とんでもない考え

  上岸的螃蟹 横行霸道 陸に上がった蟹 ? 横暴?横行したい放題

  上街不带钱 闲溜(看热闹) 街へ出るのに金持たず ? 暇つぶし。ひやかし

  舌头上抹蜜 尽讲甜话 舌に蜜を塗る ? 甘い言葉ばかり話す

  蛇吞象 不自量 蛇が象を飲み込む ? 身の程知らず

  射人先射马 擒贼先擒王 人を射るには先ず馬を射よ ? 賊を捕らえるにはまず首魁を

  什么病开什么方 对症下药 薬の処方は病状による ? 状況に応じて解決法を考慮

  什么人说什么话 立场不同,看法不同 人はその人なりの話をする ? 立場が違えば、見方も異なる。十人十色

  十八罗汉请观音 客少主人多 十八羅漢が観音さんを招待 ? 客は少なく主人側は大勢

  十五的月亮 好圆(缘) 十五夜のお月さん ? とっても丸い(=良縁)

  石沉大海 无消息(没回音) 石が海に沈む ? こだま(=返事)なし

  拾芝麻丢西瓜 贪小失大 ごまを拾うため西瓜を捨てる ? 小事の為に大事を失う

  收生婆说媒 一包到底 産婆さんが仲人口をきく ? とことんすべておまかせ

  瘦死的骆驼 比马大 痩せて死んだ駱駝 ? それでも馬より大きい。腐っても鯛

  受惊的兔子 东跑西窜 驚きおののいた兎 ? 右往左往駆け回る