离骚的原文及翻译注释赏析及写作背景中心思想(8)

时间:2021-08-31

  【临别幻想】

  灵氛既告余以吉占兮, 灵氛已告诉我占得吉卦,

  历吉日乎吾将行。 选个好日子我准备出发。

  折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯,

  精琼爢以为粻。 我舀碎美玉把干粮备下。

  为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马,

  杂瑶象以为车。 车上装饰着美玉和象牙。

  何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊,

  吾将远逝以自疏。 我将要远去主动离开他。

  邅吾道夫昆仑兮, 我把行程转到昆仑山下,

  路修远以周流。 路途遥远继续周游观察。

  扬云霓之晻蔼兮, 云霞虹霓飞扬遮住阳光,

  鸣玉鸾之啾啾。 车上玉铃丁当响声错杂。

  朝发轫于天津兮, 清晨从天河的渡口出发,

  夕余至乎西极。 最远的西边我傍晚到达。

  凤皇翼其承旗兮, 凤凰展翅承托这旌旗啊,

  高翱翔之翼翼。 长空翱翔有节奏地上下。

  忽吾行此流沙兮, 忽然我来到这流沙地段,

  遵赤水而容与。 只得沿着赤水行进缓慢。

  麾蛟龙使梁津兮, 指挥蛟龙在渡口上架桥,

  诏西皇使涉予。 命令西皇将我渡到对岸。

  路修远以多艰兮, 路途多么遥远又多艰险,

  腾众车使径待。 我传令众车在路旁等待。

  路不周以左转兮, 经过不周山向左转去啊,

  指西海以为期。 我的目的地已指向西海。

  屯余车其千乘兮, 我再把成千辆车子聚集,

  齐玉轪而并驰。 把玉轮对齐了并驾齐驱。

  驾八龙之婉婉兮, 驾车的八龙蜿蜒地前进,

  载云旗之委蛇。 载着云霓旗帜随风卷曲。

  抑志而弭节兮, 定下心来啊慢慢地前行,

  神高驰之邈邈。 难控制飞得远远的思绪。

  奏《九歌》而舞《韶》兮, 演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,

  聊假日以媮乐。 且借大好时光寻求欢娱。

  陟升皇之赫戏兮, 太阳东升照得一片明亮,

  忽临睨夫旧乡。 忽然看见我生长的故乡。

  仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马也怀念,

  蜷局顾而不行。 退缩回头不肯走向前方。

  以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。  【全诗尾声】

  乱曰:“已矣哉! ”算了吧!

  国无人莫我知兮, 国内既然没有人了解我,

  又何怀乎故都! 我又何必怀念故国旧居。

  既莫足与为美政兮, 既然不能实现理想政治,

  吾将从彭咸之所居!“ 我将追随彭咸安排自已。”

  以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结。

  附注:

  按文史专家(汕头大学博导)王富仁先生观点,“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!” 应属于第一部分,在“纷吾既有此内美兮又重之以修能。 扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩” 之后。