《离骚》全文原文及译文(5)

时间:2021-08-31

【原文】

  长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

  余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。

  既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。

  亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

  怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

  众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

  固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

  背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

  忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

  宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

  鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

  何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

  屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

【注释】

  ①太息:叹气。

  ②民:人。民生:即人生,作者自谓。

  ③好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。

  ④谇(su):谏。

  ⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。

  ⑥申:加上。

  ⑦九死:极言其后果严重。

  ⑧浩荡:本义是大水横流的样子,用来比喻怀王骄横放纵。

  ⑨民心:人心。

  ⑩蛾眉:喻是指美好的品德。

  谣诼(zhu):楚方言,造谣。

  规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这里是指法度。

  绳墨:工匠用以取直的工具,这里用来比喻法度。

  竞:争相。周容:苟合取容。度:法则。

  忳(tn):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。

  溘死:忽然死去。

  鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。

  圜:同“圆”。

  攘诟:遭到耻辱。

  伏:通“服”,保持。