《卜算子慢·江枫渐老》翻译及赏析

时间:2021-08-31

  《卜算子慢·江枫渐老》是北宋著名词人柳永的一首词作。我们为大家整理了《卜算子慢·江枫渐老》翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

  卜算子慢·江枫渐老

  朝代:宋代

  作者:柳永

  原文:

  江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。楚客登临,正是暮秋天气。引疏砧、断续残阳里。对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。

  脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。雨歇天高,望断翠峰十二。侭无言、谁会凭高意。纵写得、离肠万种,奈归云谁寄。

  《卜算子慢·江枫渐老》翻译

  江岸的枫叶渐渐衰老,水洲的蕙草半已枯凋,满眼衰败的红花绿叶。楚乡作客,登高望远,正逢这样的暮秋天气。传来了稀疏的捣衣声,断断续续回响在残阳里。面对这傍晚景象,我悲伤怀抱,思念远人,新愁和旧恨,接连涌起。

  相思之人隔断在脉脉千里之外。两处思念情怀,相隔千山万水。雨停云散天空高远,望不尽远处十二座苍翠山峰。无言相诉,谁会登高望远抒发心中的情意?纵然写得千万种分离的痛苦情思,无奈谁能驾驭行云寄去我的相思情书?

  《卜算子慢·江枫渐老》注释

  ①江枫:江边枫树。

  ②汀蕙:沙汀上的葱草。楚客:客居楚地的人。温庭筠《雨》诗:“楚客秋江上,萧萧故国情。”登临,登山临水。

  ③疏砧:稀疏继续的捣衣声。砧,捣衣石。

  ④脉脉:含情不语貌。见温庭筠《梦江南》(梳洗罢)注②。

  ⑤翠峰十二:即巫山十二峰。《天中记》:“巫山十二峰,曰:望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、飞凤、登龙、圣泉。”

  ⑥谁会:谁能理解。

  ⑦归云:喻归思。唐薛能《麟中寓居寄蒲中友人》诗:“边心生落日,乡思羡归云。更在相思处,子规灯下闻。”