中日对照经典歇后语(6)

时间:2021-08-31

  雪人晒太阳 瞧着消瘦 雪だるまの日向ぼっこ ? 見る見る間に痩せて行く

  雪中送炭 正是时候(暖人心) 雪中に炭を贈る ? 時宜を得たはからい。心暖まること

  寻着和尚卖梳子 不看对象 和尚さんに櫛を売りつける ? 相手を見なさい

  要公鸡下蛋 故意刁难(办不到) 雄鶏に卵を生ませようとする ? 無理難題を吹っかける。できる筈ない

  药王爷摆手 救不活了(没治了) 薬の神様が手を振る ? もう助からぬ

  鹞子断了线 去而不回 糸の切れた凧 ? 帰っては来ない

  一二三五六 没事(四) 1235 ? 事(=四)なし(語呂合せ)

  一不做,二不休 干到底 始めたからには手は引けぬ ? 乗りかかった船

  以卵击石 自不量力 卵で石を打つ ? 身の程知らず

  以眼还眼,以牙还牙 针锋相对 目には目を、歯には歯を ? 真っ向から鋭く対立する

  椅子掉了背 不可靠 背もたれがなくなった椅子 ? 寄り掛かれない。頼れない

  引狼入室 自惹祸灾(自己害自己) 狼を我が部屋に引き入れる ? 自業自得。自ら招き寄せた災禍

  有了馒头想肉吃 得寸进尺 饅頭ありて肉食らいたし ? 欲望に際限なし。つけあがる

  又娶媳妇又嫁女 双喜临门 嫁は貰うし娘は嫁入り ? 嬉しいことが一度に二つ

  鱼大吃虾,虾大吃鱼 弱肉强食 大きい魚は海老を食べ、海老は大きくなれば魚を食う ? 世の中常に弱肉強食

  愚公的房子 开门见山 愚公の家 ? ドアを開ければ山が見える。単刀直入

  雨过送伞 谁领你的情(空投人情) 雨上がりに傘を届ける ? 誰も有難がらない。空々しい

  雨天浇地 枉费工 雨の日に水やりする ? 無駄骨折り