韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》原文及翻译

时间:2021-08-31

  《郡斋雨中与诸文士燕集》由创作,被选入《》。这是一首写与文士宴集并抒发个人胸怀的诗。诗人自惭居处高崇,不见黎民疾苦。全诗议论风情人物,大有长官胸襟。叙事,抒情,议论相间,结构井然有序。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

郡斋雨中与诸文士燕集

  【原文】  

  作者:韦应物

  兵卫森画戟,燕寝凝清香。海上风雨至,逍遥池阁凉。烦疴近消散,嘉宾复满堂。自惭居处崇,未睹斯民康。理会是非遣,性达形迹忘。鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。俯饮一杯酒,仰聆金玉章。神欢体自轻,意欲凌风翔。吴中盛文史,群彦今汪洋。方知大藩地,岂曰财赋强。

  【注解】:

  ⑴森:密密地排列。戟:古代一种兵器。

  ⑵宴寝:宴,意为休息。宴寝就是私室,内室。这里指休息的地方。

  ⑶海上:指苏州东边的海面。

  ⑷烦疴:烦躁。疴,本指疾病。

  ⑸居处崇:地位显贵。

  ⑹斯民康:人民康乐。

  ⑺理会:通达事物的道理。

  ⑻达:旷达。形迹:指世俗礼节。

  ⑼时禁:当时正禁食荤腥。

  ⑽幸:希望,这里是谦词。

  ⑾金玉章:文采华美、声韵和谐的好文章。这里指客人们的诗篇。

  ⑿神欢:精神欢悦。

  ⒀吴中:苏州的古称。

  ⒁群彦:群英。汪洋:众多。

  ⒂大藩:这里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

上一篇:韦应物闻雁翻译 下一篇:闻雁唐韦应物