格林童话版爱丽丝(3)

时间:2021-08-31

  “疯帽子”的茶会

  可是,若是稍微了解一下卡罗尔所处的维多利亚时代,你就会发现,一切卡罗尔的荒诞都是有根可循的,并非一派胡言。无止息的茶会是当时英国常见的社交活动,整天喊着要杀人的红皇后也是维多利亚统治阶层的影射(讽刺的是,维多利亚女王还是《爱丽丝》的忠粉)。

  总是咧着嘴笑、露出锯齿状牙齿的柴郡猫极有可能来源于英国俗语“笑得像一只柴郡猫( grin like a Cheshire cat )”。还有很多角色名也是取材于卡罗尔身边的人,如第三章中的渡渡鸟就是作者自已(作者因口吃说话听上去就是 dodo )、鹦鹉( Lory )和小鹰( Eaglet )则是爱丽丝的姐妹。

  在《爱丽丝》的表达方式上,卡罗尔用到了很多令人叫绝的双关语、谐音语言游戏,还有多首恶搞当时著名童谣或诗歌的胡闹诗,让人读起故事时不会产生“哦,我还是先去喝杯咖啡吧”的想法。但卡罗尔用这些带着文学传统的无厘头韵文来讲故事的目的,并不是为了让读者像个傻瓜一样哈哈笑几声就结束了。这笑声背后,有卡罗尔的哲学隐喻和对当时数学领域最新研究的讽刺。他在趣味和深刻之间、在荒诞和真实之间取得了平衡。

  这样听上去,卡罗尔的《爱丽丝梦游仙境》是不是有点儿像个精神分裂症患者?表面上用天马行空的剧情把读者带进一个奇妙的梦幻世界,内里却是带着严密的逻辑性和深刻的内涵。或许正是这种“表里不一”让《爱丽丝》既俘获了儿童读者,也吸引了成年人,还让《爱丽丝》跨越时空障碍、漂洋过海地在全世界流行了 150 年。

  一个以童话故事为圆心、半径未知的“爱丽丝圆”

  《爱丽丝梦游仙境》作为一部英国维多利亚时期的童话书,却能在其诞生后的 150 年间一直流行,除了它自身的文学魅力之外,很大程度上应该归功于它可以通过多种载体、以多样的形式呈现给人们。

  目前,这个怪诞的童话故事已经被改编成绘本、电视剧、电影、歌曲、音乐剧、游戏等多种形式,这其中还不包括其他各种以《爱丽丝》为创作灵感的周边产品和作品。看来,《爱丽丝》的艺术和商业价值还是蛮大的。

  在《爱丽丝》的诸多绘本中,有两个版本是不得不提的(当然,其他版本也是极优秀的)。其一便是英国插画家约翰·坦尼尔为《爱丽丝》初版绘画的插图。他也因创作《爱丽丝梦游仙境》及其续集《爱丽丝镜中奇遇》的插图而蜚声国内外。是坦尼尔创造了爱丽丝的文学形象,他让蓝色小礼服成了爱丽丝的标配。但在当时由于不满印刷质量,他搁置了第一版的 2000 册,并于同年(1865 年)12 月发行新版本,随后引发购买热潮,使《爱丽丝》成为畅销书。