诗经·国风·邶风·静女

时间:2021-08-31

  原文

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

  注释

  男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳媳。

  静:娴雅安详。姝(音书):美好。城隅:城角隐蔽处。

  爱:隐藏。踟躇(音池除):徘徊不定。

  娈:年轻美丽。彤管:一说红管的笔,一说和荑应是一物。

  说怿(音月义):喜悦。

  牧:野外。荑(音提):白茅,茅之始生也。象征婚媾。询:实在,诚然。

  译文

  娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。

  隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。

  娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管。

  红色的笛管色泽鲜亮,漂亮的笛管真让我喜爱。

  姑娘从郊野采来茅草芽送我作为信物,真是美好新异。

  并不是茅草芽有多美,而是因为美人所赠。

  你和我是好朋友,携起手来归他邦。

  哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃亡!

  没有红的不是狐,没有黑的不是乌。

  你和我是好朋友,携手乘车同离去。

  哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃出。

  诗经故事

  十七岁的小哥哥进小城去读书了,小城街上的青石板上,就常常走着他那刚刚冒起的修长的身影,皎白俊朗的面孔,被一袭长长的青袍一衬,很吸引人的目光呢;手上是不离经卷的,身后是跟着书童的,开口是之乎者也的,刚变了音的略带磁的厚重音,是能穿墙越缝,清清地飘进窗棂的。

  是谁啊?!在郊外的道上和他相遇,四野是金黄一遍的茅草,花絮像雪花一样的满天洒飘,蓝的天,红的日,水碧云白,黄的牛,白的羊,牧鞭轻摇,你赠他一束飞絮的白茅,在他的眼里,美丽又奇妙。

  是谁啊?!上元夜如水的月光下和他相遇,灿灿的灯火,喧哗的街市,鼎沸的人群他都察不到,你送他一支红红的竹管,那红光在他的眼里璀璨慰然,他的心那一刻充满了喜欢。

  是谁啊?!春日里约他在城角相见,却躲进了小楼中把窗儿轻掀,静静的把那徘徊的人儿静观,看他的搔首,看他的踟蹰,听他的脚步在青石上发出的“啪、啪”。

  天上会飘下雨来的,飘下酸酸的、甜甜的雨,有一只红伞会在小楼下轻开,轻盈的飘过细雨,飘向那雨中修长的身材。

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。