秦观《望海潮·洛阳怀古》翻译赏析

时间:2021-08-31

  《望海潮·洛阳怀古》景起情结,今昔交错,全词运用对比的手法,即景抒情。下面我们就该词进行翻译与赏析。

  望海潮①

  秦观

  梅英疏淡,冰澌溶泄②,东风暗换年华③。金谷俊游④,铜驼巷陌⑤,新晴细履平沙。长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加⑥。柳下桃蹊,乱分春色到人家。

  西园夜饮鸣笳⑦。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟⑧。烟暝酒旗斜⑨,但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。

秦观《望海潮·洛阳怀古》翻译赏析

  [注释]

  ①望海潮:柳永创调,见《乐章集》。此调咏钱塘(今浙江杭州),当是以钱塘作为观潮胜地取意。

  ②冰澌(sī)溶泄:冰块融化流动。

  ③东风暗换年华:是说东风吹起不知不觉又换了岁月。

  ④金谷:金谷园,在洛阳西北。俊游:同游的好友。

  ⑤铜驼苍陌:古洛阳宫门南四会道口,有二铜陀夹着相对,后称铜陀陌。苍陌:街道。

  ⑥芳思(sì):春天引起了错综复杂的情思。

  ⑦西园:宋时洛阳有董氏西园为著名的园林。后世泛指风景优美的园林。鸣笳:奏乐助兴。胡笳是古代传自北方少数民族的一种乐器。

  ⑧是事:事事。

  ⑨烟暝:烟雾弥漫,天色昏暗。

  【译文】

  淡雅的梅花已稀疏,冰河正解冻融化,东风暗暗地改换年华。想那时在金谷园同好友游春,漫步于铜驼街巷,雨过初晴后轻踏细软平沙。还记得错跟了人的香车。当时正柳絮翻飞、彩蝶狂舞,让人心中春情勃发。翠柳成阴,桃花娇媚,把春色胡乱分给万户千家。