孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》翻译赏析

时间:2021-08-31

  望洞庭湖赠张丞相

  孟浩然

  八月湖水平, 涵虚混太清。

  气蒸云梦泽, 波撼岳阳城。

  欲济无舟楫, 端居耻圣明。

  坐观垂钓者, 徒有羡鱼情。

  [注释]

  洞庭湖:在今湖南北部,长江南岸。

  张丞相:一说为张九龄,一说为张说。张九龄,唐玄宗开元二十二年(734)至二十四年(736)为宰相。

  湖水平:八月长江水涨,湖水漫溢,与岸齐平。

  平:此指秋天湖水上涨,水面与岸齐平。

  涵:包涵,包容。

  虚:虚空,即天空。

  太清:道家称天为太清。

  气蒸:水气蒸腾。

  云梦泽:即古代云、梦二泽。云泽在江北,梦泽在江南,后大都淤成了陆地。此指洞庭湖。

  撼:撼动。此为拍击之意。

  岳阳城:在洞庭湖东岸。

  欲济:想渡过(洞庭湖)。

  济:渡。

  楫:船桨。

  端居:指隐居,因为上有圣明之君而不去报国,感觉有愧,故曰“耻”。

  垂钓者:钓鱼的人。

  圣明:指升平时代。古人皆认为皇帝圣明则天下太平。

  羡鱼情:比喻自己有出仕的愿望。这意思是希望得到张九龄的援引。《淮南子·说林训》:“临渊羡鱼,不若归家织网。”又《汉书·董仲舒传》;“古人有言曰,临渊羡鱼,不如退而结网。”

  八月湖水平, 涵虚混太清。

  这两句写洞庭湖的景色——八月湖水上涨,几乎和岸平了;放眼望去,水天一色,天好象被水包容,混同不可分辨了。极写洞庭湖开朗、涵浑,汪洋浩瀚,与天相接,容纳了大大小小的河流,润泽着千花万树。描述洞庭湖八月的景色,极有气势。