刘禹锡《荆州道怀古》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  荆州道怀古

  刘禹锡

  南国山川旧帝畿,宋台梁馆尚依稀。

  马嘶古树行人歇,麦秀空城野雉飞。

  风吹落叶填宫井,火入荒陵化宝衣 。

  徒使词臣庾开府②,咸阳终日苦思归。

【注】①这首诗作于刘禹锡因“永贞革新”失败被贬,赴连州(今属广州)刺史之任时。②庾开府:即庾信,一开始在梁朝为官,后奉命出使西魏,被强留在北方,历仕西魏、北周二朝,官至骠骑大将军、开府仪同三司,所以世称“庾开府”。

  荆州:古地名。自汉朝以来,荆州所辖地区和州治所在地多有变迁,唐代改荆州为江陵府,治所在今湖北省江陵县。

  帝畿(jī):都城附近的地方叫畿,也叫京畿。江陵是楚国的郢(yǐng)都,南朝梁元帝萧绎(yì)也定都在这里,所以诗人称荆州附近为旧帝畿。

  宋台梁馆:偏义复词,指梁元帝时代的各种建筑物。

  依稀:模糊不清。

  麦秀:即麦秀之诗。司马迁《史记·宋微子世家》载:“箕子朝周,过故殷虚,感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之……乃作麦秀之诗以歌咏之。其诗曰:‘麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮(tóng)兮,不予我好兮!’所谓狡童者,纣也。殷民闻之,皆为流涕。”(商亡后,纣王之叔箕子胥余去朝拜周天子,路过商代故都殷墟,有感于宫室毁坏,那里长满了禾黍苗,箕子对此很悲伤……就作了《麦秀歌》这诗来歌咏所见和所感。那首诗说:“麦子吐穗长出了麦芒呵,都城长满了绿油油的禾黍苗。那个狡诈而无知的小子呵,他怎么和我这样不友好!”这里所说的狡诈的小子是商纣王。商朝的遗民听了,都为之痛哭流涕。)

  泽雉(zhì):野鸡。

  宝衣:玉衣。

  词臣:文学侍从之臣,宫廷诗人。

  庾(yǔ)开府:庾信(513——581),字子山,北周著名文学家。开始在梁朝作官,是重要的“宫体诗”诗人,与徐陵齐名,世称他们的诗体为“徐庾体”。公元555年,梁元帝派庾信出使西魏。西魏灭梁,他被强留北方,先后得到西魏和北周的优待,官至骠骑大将军,开府仪同三司(高级官僚设府署,自选僚属的制度叫开府。三司指太尉、司徒和司空,都是高级官吏。开府仪同三司,指开府的体制待遇和三司相同),后世称其为庾开府。庾信仕西魏后所作的《拟咏怀》和《哀江南赋》充满了故国沦亡的隐痛和思念乡关的深情,所以说他“思归”。

  咸阳:地名,秦朝的国都,即今陕西省咸阳县。这里代指西魏和北周的都城长安。[3]