李白《江夏赠韦南陵冰》全诗翻译赏析(2)

时间:2021-08-31

  名句:

  愁来饮酒二千石,寒灰重暖生阳春。

  ①二千石:极言饮酒之多。 ②寒灰重暖:犹言死灰复燃。寒灰,亦称死灰。《史记·韩长孺列传》载:汉人韩安国在狱中受辱,以“死灰复燃”作比喻,自谓尚有绝处逢生、再次得势的可能。后常用“死灰”作为咏系狱、获罪的典故,也用以比喻绝望失意的处境。 ③阳春:温暖的春天。

  这两句是说,我作为李唐王朝争权内哄的牺牲品,心情苦闷,只有借酒浇愁,痛饮它二千石;汉代韩安国身陷囹圄,自信尚能死灰复燃,看到温暖的春天,我为什么不能呢?这是极度苦闷情绪的暴发,激烈悲愤的反抗,不堪回首的激昂,却又是无可奈何的绝望。

  译文:

  骄横的胡人纵马来犯,一路沙惊尘飞。

  年幼的胡人饮马于洛阳西南的天津桥下。

  那时,君在张掖做官,靠近酒泉;

  我被流放九千里,已行至险要蜀门。

  国运好转,法令渐宽;

  被流放夜郎的我呀,披霜冒寒,艰难辗转。

  忆及西边的故人,却遥不可见;

  即便是东风入我梦,梦里也只到长安。

  哪里料到我们会在此不期而遇?

  重逢时,我们又惊又喜,茫然突袭时又坠入雾嶂云烟。

  尽管玉箫金管,歌吹喧天,

  我却愁怀不开,思绪阻滞,以致苦吟诗难成。

  昨日,曾参与节度使幕僚们的饮宴,

  积郁太深,犹桃李无言,竟不知该说什么?

  想当年,待诏翰林,驭天马,扬玉鞭,何等气派!

  看而今,落魄之人,骑瘦马,寄侯门,透人心寒!

  幸亏遇到南平太守,心情顿觉开朗;

  今天再听到你的宏论,

  真好似拨开云雾见青天,胸中郁闷早驱散。

  人闷心更闷,苦辛连苦辛。

  愁来饮酒两千石,心中寒灰重生暖,三春艳阳复现。

  晋人山简,醉后犹能驭飞骏;

  主人你哪,真是别样风流心自贤。

  头陀寺的云月,带着僧人的气息,

  那儿的山水,何曾让人称心如意?

  不然,吹起笳,擂响鼓,戏水中流;

  唤来江南儿女,击棹而歌任去留。

  我为君捶碎黄鹤楼,

  你也要为我倒却鹦鹉洲!

  想那三国群英,争雄赤壁的烽烟犹如梦里云雨,

  只须尽情地歌来,纵情地舞,以宽解这浓重的离别之苦!  鉴赏: