口吃乡巴佬的国际神话励志人物故事

时间:2021-08-31

  2009年4月15日,阿努图瓦总统马塔思凯莱访问加拿大魁北克省首府魁北克市,为他做英法翻译的竟然是个中国人。加拿大和阿努图瓦是以英语和法语为官方语言的国家,英法翻译人才济济,为什么一个中国人能够担此重任?而且居然还是一个曾经口吃的乡下打工仔!

  小结巴咽不下的一口气

  1975年,朱立军出生于四川省自贡市荣县古文镇一个农民家庭。他本来是个口齿流利的孩子,但是,小学二年级时因为顽皮,模仿一个说话口吃的同学,结果弄巧成拙,最后真的成了结巴。

  高中毕业以后,他去北京打工,却因为口吃的问题,屡屡遭到拒绝。好不容易有个姓朱的老板,起了恻隐之心,把他留在建筑工地当小工。

  有一天,朱立军和一个工人准备用铁丝勒紧一个包装箱,朱立军的手指被勒在铁丝里。他大喊:“勒……”站在箱子另一侧的工人就用力勒一下;他又喊:“勒……”对方又紧勒一下;“勒手啦!”等他把这三个字喊出来时,手指已经被铁丝勒得露出了骨头。这件事传开后,朱立军成了大家取笑的对象,闲着没事,就有人冲他喊:“勒……勒……勒手啦!”

  1998年,朱老板旗下的电力安装公司承包了加拿大卡尔加里油田的一项电力安装业务,朱立军也被选中前往加拿大参加这项工程。

  半年后,工程竣工了,朱立军想留在加拿大继续做工。为了延长签证,朱立军需要向移民局提供自己的学历等资料。他找到一位姓张的中国专业翻译。在张翻译那里,一张中学毕业证,短短的几行字,盖上一个翻译协会通用的章,收费竟然高达50加元—这是政府统一定价!

  朱立军觉得收费太高,张翻译傲慢地说:“你以为这是国内呀。这是加拿大!不是谁都能从事翻译工作的。我毕业于国内重点大学英语专业,又在加拿大读完英语硕士,通过了翻译协会的考试,才能从业的。”朱立军问:“谁,谁都能去考么?”张翻译问:“难道你也想当翻译?”朱立军说:“好,好活儿呀,谁,谁不想呢?”张翻译几乎笑翻了,用手指点着朱立军,故意结结巴巴地说:“就,就你想,想当翻译?我,我看这事儿准成!你有天,天赋呀。”