《杜秋娘诗》(杜牧)-原文-翻译-注释(2)

时间:2021-08-31

  37、觚棱:宫阀上转角处的瓦脊。斗一极;北斗星、北极星。

  38、夏姬:春秋时郑人,陈国大夫御叔之妻,生子夏征舒。御叔死,与陈灵公等人私通。征舒射杀灵公。后楚灭陈,俘夏姬,将夏姬赐给连尹襄老。夏姬于襄老死后,回到郑国。楚大夫巫臣借出使之机,到郑国娶夏姬,后同奔晋国。事见《左传》。

  39、西子:西施。下姑苏:指吴国被灭。舸:船。鸱夷:谓范蠡。蠡助越王勾践灭吴后,乘扁舟,浮于江湖,变名易姓,自称鸱夷子皮。事见《史记·货殖传》。又传说西施于吴亡后随范蠡乘扁舟泛于五湖。

  40、魏豹:魏王豹,刘邦俘魏王豹,使其妻薄姬服役于织室。后纳入后宫,生汉文帝。文、景之治,为史家所称。事见《汉书·薄姬传》。

  41代籍:赐给代王的宫女名册。两朝:谓汉景帝、武帝两朝。汉文帝窦皇后原为吕后的宫女,吕后赐诸王宫女,她希望被分在赵王的名册中,太监误置于代王的名册中。后为代王所宠。代王即位,为汉文帝,立她为皇后。子景帝刘启立,尊为皇太后。汉武帝时,又尊为太皇太后。事见《汉书·窦皇后传》。

  42、光武:东汉光武帝刘秀,长沙定王刘发的后代。绍:继承。高祖:汉高祖。唐儿:汉.景帝程姬之侍婢。景帝召程姬,误幸唐儿,生长沙定王刘发。事见《汉书·景十三王传》。

  43、珊瑚:疑指北齐后主宠妃冯小怜。后后主被北周俘至长安,遇害。小怜为北周武帝赐给代王达,为代王所宠幸,她恃宠谗害代王妃。后北周亡,隋文帝又将她赐给代王妃的哥哥李询。李询之母令她穿布裙舂米,又逼她自杀。事见《北史·冯淑妃传》。

  44、萧后:隋炀帝的皇后。阏氏匈奴单于的妻。隋炀帝在扬州被杀后,萧后随宇文化及到聊城。后她又为窦建德所俘,终为突厥处罗可汗之妻(隋义成公主)接到突厥。事见《隋书·萧皇后传》。

  45、春秋时,齐公子纠与小白争位,管仲辅佐公子纠,用箭射中小白衣带钩。后公子纠失败被杀,小白即位为齐桓公,不记前隙,任管仲为相,尊为“仲父”。

  46、钓翁:指姜尚,钓于渭滨,遇周文王,文王以为师。

  47、要:同邀。。逐客令:驱逐客卿的命令。柄:政柄。秦始皇以为客卿(他国人在秦为官者)不利于秦,曾下令驱逐。楚人李斯上书谏止之,后为秦相。事见《史记·李斯列传》。

  48、魏齐:战国时魏国宰相。篑:竹席。魏人范睢被魏齐诬以通敌罪名,毒打后用席子包起来,丢入厕所。范睢逃至秦国,立功拜为秦相。他凭恃秦国的强盛,逼赵王献其时已逃避于赵国的魏齐之头。后魏齐自杀,赵王遂献魏齐首。事见《史记·范睢传》。

  49、给丧:办理丧事。蹶张:用脚踏强弩,使它张开。廊庙:朝廷。峨危:高貌。周勃“常为人吹箫给丧事”。事见《史记·周勃世家》。汉朝申屠嘉“以材官蹶张”。事见《汉书·申屠嘉传》。

  50、珥貂:冠上插貂尾。为侍中等显官的冠饰。七叶:七世。戎虏支:异族后裔。汉朝金日磾乃匈奴休屠王子,后归汉,沦为养马奴。武帝时,受重用,任侍中,封侯。其子孙亦多为侍中,世代显贵。事见《汉书·金日磾传)。左思《咏史》:“金张籍旧业,七叶珥汉貂。”

  51、汉武帝时,苏武以中郎将持节出使匈奴,被匈奴幽禁。后又徙北海上牧羊,历尽艰辛凡十九年,终返回汉朝。事见《汉书·苏武传》。

  52、邓通为汉文帝宠幸,赐以铜山,让他自铸钱,邓氏钱遂流布天下。后景帝治其罪,没收家产,不名一文,终寄死人家。事见《汉书·邓通传》。

  赏析

  这首长篇五言古诗作于公元833年(唐文宗大和七年)春天,杜牧三十一岁。那时,作者正在宣州(今安徽宣城)宣歙观察使沈传师幕中,奉沈之命至扬州公干,经过镇江(即序中所说的“金陵”,唐代镇江为润州,又叫金陵),见到年老色衰而孤苦无助的杜秋,倾听其诉说平生,“感其穷且老”,于是写下了这首诗。作者以深切的同情,叙述了杜秋一生的坎坷不幸,刻画了鲜明生动的人物形象,抒发世事沧桑、人生无常的感叹,并曲折地透露出对当时政治的强烈不满。

  全诗一百一十二句,可以分为两个部分。从开始到“夜借邻人机”为第一部分,写杜秋生平,这一部分以叙事为主,但叙事中又有抒慨。

  首先,作者刻画出了一个美貌的少女形象。在山清水秀的镇江,有一位好天生丽质,她“施朱则太赤,傅粉则太白”(宋玉语),她就是杜秋。她在美女如云的镇海军节度使李錡(诗中以叛乱被杀的汉吴王刘濞喻指)的后庭中,深受宠爱,她手持玉杯劝酒,李錡欣然陶醉,然后又唱起《金缕衣》:“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。有花堪折直须折,莫待无花空折枝。”她十分美丽风流。作者先从肤色描写外貌,然后又通过行动来侧面表现,虚实相生,互为补充。接着,李錡被杀,杜秋被籍入宫,受到宪宗(李纯)的宠爱,出现在读者面前的是一位雍容华贵,但又略带一丝忧郁的皇妃形象。作者采用烘托的手法,用“椒壁”、“金阶”、“夹城”、“南苑”、“羽林仗”、“辟邪旗”等皇宫特有的装饰和物件,来暗示人物的身份。在这新的环境中,她始则“盼眄独依依”,半是对旧主的依恋,半是对新君的畏惧,还有些羞怯,但在“低鬟认新宠”之后,终于“窈袅复融怡”了,恢复了青春的活泼和当日的丰采。然而,在“月上白璧门,桂影凉参差,金秋露新重”的.清秋夜晚,她却“闲捻紫箫吹”,一个“闲”字,将心中的无聊和愁闷曲曲传出;“归来煮豹胎,餍饫不能饴”,不仅表现出宫中贵妇厌食甘肥的一般心理,其中也暗寓着个人身世的不愉快。作者在描写人物形象时手法富有变化,且十分精微。然而,好景不长,宪宗死后,杜秋却作了皇子李凑的“傅姆”,这是一次重大变化,出现在读者眼前的则是一位辛勤的保姆的形象。不过,作者却并没有正面描写保姆照料孩子的具体细节,而是通过写皇子的外貌(“壮绿緌緌”、“虎睛珠络褓”)、语言(“武帐弄哑咿”)、游戏(“渐抛竹马剧,稍出舞鸡奇”)和侍宴(“崭崭整冠佩,侍宴坐瑶池”)等情形,来侧面表现皇子的成长,保姆在十几年间的日夜照料、辛苦操劳,自然也默默包含在其中了。这位保姆眼看着自己辛勤抚育长大的皇子,“眉宇俨图画,神秀射朝辉”,心中也流露出一丝欣慰。但是,皇子终于被废弃,最后,杜秋被遣回故乡,沦落为一个无依无靠、穷困潦倒的孤苦老妪。这一形象,作者写得特别细致:杜秋出宫之时,“回首尚迟迟”,似梦非梦,一片凄楚;她已经老了,面对衰颜,连潼关旧吏和吴江舟人也认不出当年美丽的她;返回镇江住处,只见一片草莱,满目凄凉;冬天,她借邻居的织布机,才织出一疋白绢,为自己做御寒的衣服。那昔日少女的美丽风流和皇妃的雍容华贵,皆化为乌有,连做保姆也不可得,留下的只是无限悲楚和凄凉。读至此,读者不禁要为这一栩栩如生的妇女形象,洒下一掬同情之泪。