白居易长恨歌英文翻译

时间:2021-08-31

  诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者,诗的主题是“长恨”。该诗对后世诸多文学作品产生了深远的影响。下面是小编为您整理的关于白居易长恨歌英文翻译的相关资料,欢迎阅读!

白居易长恨歌英文翻译

  汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

  杨家有女初长成,养在深闺人未识。

  The Emperor was obsessed with love, craving for a woman of peerless beauty.Having been on the throne for many years, the Emperor, however, failed to find such a beauty.

  A little girl of the Yang family had just grown up.Living in an inner chamber, this lady was hardly known to the public.

  天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

  回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

  With her lovely form and features granted by heaven and impossible to be concealed,She was one day chosen for the imperial household.

  When she turned and smiled, the beauty cast her spell with enchanting gestures,Overshadowing all other beautiful concubines in the royal court.

  春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

  侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

  During a chilly springtime, the Emperor gave edict granting her to have a bath in Flower Pure Pool,Where warm, creamy-tinted spring water washed her delicate skin.

  While the maids were trying to support her out of the pool, her figure showed languor and weariness.That was the time when she had just won the Emperor’s favor.

  云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。