岑参 《轮台歌奉送封大夫出师西征》全诗及翻译赏析

时间:2021-08-31

  古来青史谁不见, 今见功名胜古人。

  [译文] 自古以来青史留名的谁不知晓,看今人的功名胜过古人。

[出自] 岑参 《轮台歌奉送封大夫出师西征》

  轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

  羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

  戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。

  上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

  四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

  虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

  剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱。

  亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

  古来青史谁不见,今见功名胜古人。

注释:

  (1)轮台:地名,唐贞观中置县,治所在今新疆轮台县。

  (2)封大夫:封常清,唐大将,蒲州人。时受命为御史大夫、北庭都护、西伊节度、瀚海军使。封奏调岑参为安西、北庭节度判官。

  (3)角:军中乐器,即画角。

  (4)旄头:指旄头星,即昴星。古人认为昴星象征胡人,昴星落下,即象征胡人必败。

  (5)渠黎:地名,汉时西域国名。

  (6)单于:匈奴君主称号,此指播仙首领。

  (7)金山:即阿尔泰山,此处乃泛指西北边塞之山。

  (8)戍楼:驻防的城楼。

  (9)汉军:指唐国。唐诗中多以汉代唐。

  (10)上将:指封常清。

  (11)旄:古代出征的大将或出使的使臣,都以旌节为凭信,为皇帝所赐。旌节用金属或竹子做成,而以牦牛尾装饰在端部,称旄。

  (12)阴山:地名,在今内蒙古自治区境内,泛指边城

  (13)虏塞:敌方要塞。

  (14)兵气:战争气氛。

  (15)屯:聚集。

  (16)剑河、沙口:地名,不详。

  (17)亚相:秦汉官制御史大夫仅次于相。故后世称亚相。此指封常清。

  (18)勤王:为王事而操劳。

  (19)静边尘:使边境安定下来。

  (20) 古来青史谁不见,今见功名胜古人:意思是说封常清的战功将要超过古人。