春节活动英语手抄报(2)

时间:2021-08-31

  这家百货公司的化妆品售货员萨瑞恩?波尔说中国消费者是公司最忠实的顾客。她销售的品牌为感谢他们还准备了优惠活动。雅诗兰黛品牌推出一款新品,瓶身主体是金色,瓶子上还有一个红色的猴子挂饰。

  Hand-held fans designed by aristist Sun Yinjie displayed in Selfridges store in London, UK. [Photo provided to chinadaily.

  英国伦敦塞尔福里奇百货展出由艺术家孙寅杰设计的折扇。(图片来源:中国日报网)

  "Chinese customers really like the new design and they can get the product with the new bottle for no extra charge," she said. "We also give them samples wrapped in red envelopes to say thank you and celebrate the festival with them."

  她说:“中国顾客特别喜欢这种新包装,而且他们也不用为此而额外花钱。我们还赠送大红信封包着的试用品,以此来感谢他们,与他们一起庆祝春节。”

  Other department stores have followed suit. Selfridge department store offers its customers a complimentary hand fan, which can be decorated by a Chinese artist with a personal message or a bespoke design when spending 100 pounds or more on accessories.

  其它的百货公司也在跟风。塞尔福里奇百货给顾客赠送折扇。多花100英镑或更多,中国艺术家还将会为顾客在折扇上题名,甚至进行量身定制。

  Sun Yinjie, a Chinese painter invited by the department to paint the fans, said this is his second time to be invited. He has also been asked to participate in another celebration by BBC.

  这名艺术家就是孙寅杰,塞尔福里奇百货邀请他来为折扇绘图,这已经是他第二次受邀了。此前BBC也邀请他参与另一场庆祝春节的活动。

  "I have been in UK for more than eight years and I'm glad to see more activities about Chinese New Year in the country. This is apparently a result of China's growing economic and political status," he said.

  他说:“我住在英国超过8年了。我很乐意看到英国有更多庆祝春节的活动。很明显,这是中国的经济增长和政治地位上升所带来的结果。”

  Chinese food on sale at a Tesco supermarket in London, UK, Feb 2, 20xx. [Photo by Liu Jing/chinadaily.

  20xx年2月2日,英国伦敦特易购超市在促销中国食品。(图片来源:中国日报网)

  Many retailers are also trying to tap the market in China. The Cambridge Satchel Company, for example, is offering buyers a special discount and free embossing of a monkey symbol on all the red bags they buy in the brand's online store.

  许多零售商趁机开拓中国市场。例如,剑桥包公司(The Cambridge Satchel Company)为所有在其网上商店购买红色剑桥包的顾客提供特别折扣,并免费为这些包印上猴子图案。

  Moreover, many local supermarkets have put more Chinese food on sale to celebrate the festival and Chinese recipes, including those for spring rolls and dumplings, are offered on their websites for those who prefer to cook themselves a New Year feast at home.

  此外,为庆祝春节,当地许多超市将更多的中式食品列入促销范围。超市官网上提供春卷和饺子等食品的烹饪方法,方便除夕夜那一天有意在家中制作这些中式食品的人。

  ***布鲁塞尔***

  Belgian supermarket Cora is having a special promotion to celebrate Chinese New Year between 25th January and 6th of February, offering a variety of Asian food at low prices. [Photo by Gao Shuang/chinadaily.

  1月15日到2月6日,比利时的科拉超市(Cora)提供特别优惠,低价促销一系列亚洲食品来庆祝春节。(图片来源:中国日报网)

  In Brussels, Belgian supermarket Cora started a special promotion to celebrate Chinese New Year last Monday, 25th January. The promotion will continue until Saturday, 6th of February.

  上周一,也就是1月25日起,比利时布鲁塞尔的科拉超市发起庆祝春节的特别优惠活动。活动将一直持续到2月6日。

  The promotion consists of discount for Asian food that is particularly aimed at celebrating Chinese New Year such as spring rolls, dumplings and prawn crackers, as well as discounts for ingredients such as soya sauce, noodles and pots. In addition, exotic decorations are also part of the sales.

  科拉超市优惠的商品有为庆祝春节推出的春卷、饺子和虾片等亚洲食品,还有酱油、面条和锅等烹饪配料与器具。此外,颇具异域风情的装饰也是此次促销活动的一部分。

  Irsuto Francesco, manager of food section in Cora, said the store has been doing special promotion for Chinese New Year for over 15 years since Belgians love Chinese food and the promotion has proved successful at attracting more customers.

  科拉超市食品区的经理伊尔苏特?弗朗西斯科说超市举办庆祝中国年的特别促销活动已经超过15年了。比利时人喜欢吃中国菜,因而活动能成功吸引到更多的消费者。

  "We received a lot of positive feedback every year and we hope that we could enlarge our promotion next year, in order to provide wider choices for our customers who would like to try something authentic during Chinese New Year," added Francesco.

  弗兰西斯科还补充道:“每年我们都会收到许多好评。明年,我们希望能扩大活动范围,为那些想尝尝地道中国年味的顾客提供更广泛的选择。”

  Walter Bontez, a 69-year-old retiree, knows that Chinese New Year is the most important event for Chinese people and food plays an important role.

  69岁的退休老人沃尔特?邦特兹了解到,春节对中国人来说是最重要的节日,而在这个节日中美食更是不可或缺。

  "I love Chinese food. I eat Chinese food regularly and sometimes I even prepare it by myself. Every year I come to Cora for this special promotion. My favorite Chinese dish is fried noodle," said Bontez.

  邦特兹说:“我喜欢中式食物,也常常吃中餐,有时甚至自己动手烹饪。每年我都会去科拉超市参加促销活动。我最爱的中餐是炒面。”

  The promotion is also triggering the interest of Chinese living in Brussels. Yang Chun, from the Chinese embassy, said that at the promotion she finds more Asian goods than at other times and the low price is also attractive.

  这样的促销活动同时也激起了住在布鲁塞尔的中国人的兴趣。中国大使馆工作人员杨春(音)说,她发现在促销期间,亚洲的商品比平时更多,并且它们低廉的价格也很诱人。