原文
步登北邙阪⑴,遥望洛阳山。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚⑵。
垣墙皆顿擗⑶,荆棘上参天⑷。
不见旧耆老⑸,但睹新少年。
侧足无行径,荒畴不复田⑹。
游子久不归,不识陌与阡。
中野何萧条,千里无人烟。
念我平常居⑺,气结不能言。
词句注释
⑴北邙:山名,在洛阳东北。阪(bǎn),同“坂”,山坡。
⑵宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。
⑶顿:塌坏。擗(pǐ“匹”音):分裂。
⑷参天,上高至天。荆棘参天,形容十分荒凉。
⑸耆(qí):六十岁以上的人。耆老,犹言德高之老年人。
⑹畴:田亩。田:动词,耕种。
⑺念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。
白话译文
一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。
洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。
随处可见的是残垣断壁,丛生的荆棘高入了云天。
再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。
踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!
游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。
城郊的野外多么地萧条,千里之内也见不到人烟。
想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。
赏析
建安十六年(211年),曹植随他的父亲曹操西征马超,路经洛阳,作《送应氏》两首诗。“应氏”,指汝南应瑒、应璩兄弟,他们也是诗人。这里选其中的一首。