在宋元时代的戏曲和话本小说中,经常可以看到“店小二”“小二哥”“小二”这样的称谓。那么他们究竟是什么样的人物呢?《汉语大词典》(汉语大词典出版社,1956页)释[店小二]:“旧称客店、饭馆、酒店的主人或雇用的伙计。”[店二哥]:“即店小二。”[小二]:“即小二哥。”[小二哥]:“旧时称旅馆、茶店、酒肆的侍应人员。”
按照《汉语大词典》的说法,“店小二”就是“店二哥”,它包括两种人:其一是客店、酒店等的店主;其二是由店主雇用的伙计。“店小二”与“小二哥”所指的对象是不一样的,“小二哥”就是“小二”,也就是伙计。这里就有几个问题:“店主”和“伙计”为什么全叫“店小二”,“店小二”与“小二哥”真的不是同类人吗?《现代汉语词典》的解释是[店小二]:“饭馆、酒馆、客店中接待顾客的人。”这里虽然把“店小二”和“伙计”两种角色合成了比较笼统的“接待顾客的人”,显然有一种避开问题的意思。而《小说词语汇释》中“店都知:旅店的职工,即‘店小二’。”对“小二哥”的解释是“旧称客栈和茶、酒、饭铺中的服役人。”(陆澹安编著,上海古籍出版社,1964年2月版)《现代汉语规范词典》只对“店小二”进行了解释,[店小二]:“旧指饭店、旅店中跑堂接待顾客的人。(多用于近代汉语)”这些词典的解释不统一,给我们认识这几个概念提供了广阔的余地,我们可以从实际的语言中去发现认识它们的本质。先看下面的一条书证:
《中国戏曲选》(王起主编,人民文学出版社,1985年12月版上)《赵盼儿风月救风尘》第三折:
(周舍同店小二上,诗云)万事分已定,浮生空自忙;无非花共酒,恼乱我心肠。店小二,我着你开着这个客店,我那里稀罕你那房钱养家;不问官妓私科子,只等有好的来你客店里,你便来叫我。(小二云)我知道,……。注:周舍同店小二上——店小二,客店中的伙计,因为不是东家老大,故称小二。