英语作文

时间:2021-08-31

【精选】英语作文4篇

  在我们平凡的日常里,大家都接触过作文吧,作文可分为小学作文、中学作文、大学作文(论文)。写起作文来就毫无头绪?以下是小编帮大家整理的英语作文4篇,欢迎阅读与收藏。

英语作文 篇1

  Spotlight on obese kids!

  Children are getting so fat they may be the first generation to die before their parents, an expert claimed yesterday.

  Today's youngsters are already falling prey to potential killers such as diabetes because of their weight.

  Fatty fast-food diets combined with sedentary lifestyles dominated by televisions and computers could mean kids will die tragically young, says Professor Andrew Prentice, from the London School of Hygiene and Tropical Medicine.

  At the same time, the shape of the human body is going through a huge evolutionary shift because adults are getting so fat.

  Here in Britain, latest research shows that the average waist size for a man is 36-38in and may be 42-44in by 20xx. This compares with only 32.6in in 1972.

  Women's waists have grown from an average of 22in in 1920 to 24 ins in the Fifties and 30in now.

  One of the major reasons why children now are at greater risk is that we are getting fatter younger.

  In the UK alone, more than one million under-16s are classed as overweight or obese - double the number in the mid-Eighties. One in ten four-year-olds are also medically classified as obese.

  The obesity pandemic - an extensive epidemic - which started in the US, has now spread to Europe, Australasia, Central America and the Middle East.

  Many nations now record more than 20 per cent of their population as clinically obese and well over half the population as overweight.

  Prof Prentice said the change in our shape has been caused by a glut of easily available high-energy foods combined with a dramatic drop in the energy we use as a result of technology developments.

  He is not alone in his concern. Only last week one medical journal revealed how obesity was fuelling a rise in cancer cases.

  Obesity also increases the risk factor for strokes and heart disease as well as a diabetes.

  An averagely obese person's lifespan is shortened by around nine years while a severely obese person by many more.

  Prof Prentice said: "So will parents outlive their children, as claimed recently by an American obesity specialist?

  "The answer is yes - and no. Yes, when the offspring become grossly obese. This is now becoming an alarmingly common occurrence in the US.

  "Such children and adolescents have a greatly reduced quality of life in terms of both their physical and psychosocial health."

  So say No to that doughnut and burger.

  现在的孩子们正变得越来越胖,以至于他们可能成为先他们父母而去的第一代。这是一位专家昨天所发表的观点。

  由于过于肥胖,现在的孩子们已经变成了一些潜在病魔的猎物,糖尿病就是其中之一。

  伦敦卫生及热带医学学院的安德鲁·普伦蒂斯教授认为,脂肪含量过高的快餐饮食,加上电视和电脑使得孩子们养成了久坐不动的生活方式,极有可能大大缩短年轻一代的寿命。

  与此同时,人类的体形正在发生着革命性的变化,因为成人们正越长越胖。

  最新的研究表明,1972年,英国男性的平均腰围仅为32.6英寸,目前是36-38英寸,到20xx年,可能达到42-44英寸。

  女性的平均腰围则从1920年的22英寸增加到50年代的24英寸,现在,则是30英寸。

  为什么现在的孩子们面临着比我们更大的危险呢?原因之一就在于,他们发胖的年龄比我们早的多。

  仅仅在英国,就有100多万16岁以下的儿童被归为超重或者肥胖一族,比80年代中期多了一倍。每10个四岁的孩子中就有1个有医学上的肥胖症状。

  这股源于美国的肥胖风正在蔓延开来,现在已经传遍了欧洲,澳大利亚,美洲中部和中东。

  目前许多国家记录在案的超重人口已经占到总人数的一半以上,其中达到医学上所定义的肥胖的就有20%。

  普伦蒂斯教授说,导致我们体形变化的原因是,现代生活中高热量食物随处可见,随手可得,而科技的发展使得人们每天消耗的热量却大大减少。

  并非只有普伦蒂斯教授关注这一问题。就在上周,某一医学杂志还谈到了肥胖对于癌症的影响问题。

  肥胖还会增加中风、心脏疾病和糖尿病的发病率。

  一个中等肥胖者的寿命将被缩短大约9年,而一个严重肥胖者受到的影响更大。

  普伦蒂斯教授说,"是否真的象美国专家预测的那样,孩子们的寿命会比他们的父母还短呢?"

  "答案既是"是", 也是"不是"。说"是"是因为如果下一代继续"疯长",就有可能比他们的父母寿命还短。说"不是"则因为这种现象已经引起了美国民众的警惕。"

  "过度肥胖者,不管你是是成人还是青少年,你的生活质量都会大打折扣,无论在生理上还是心理上。"

  所以,就让我们向油炸圈和夹肉饼说"不"吧。

  英政府机构认为应给5岁儿童开设性教育课

  Children as young as five should have compulsory sex education at school, say Government advisers.

  Lessons would go far further than teaching the basics, with in-depth discussions for older children on sexually transmitted diseases, contraception and peer pressure to have sex.

  Primary school children aged five to 11 would be encouraged to discuss their feelings and emotions about sex.

  The Independent Advisory Groups on Sexual Health and Teenage Pregnancy blame the current system, where schools decide whether to teach sex education to under-11s, for muddled knowledge among most primary pupils.

  More open, informative and detailed lessons would help tackle high rates of teenage pregnancy, they say.

  They want legislation to make Personal, Social and Health Education compulsory. It would include sex and relationships, with discussion on topics such as dealing with peer pressure, where to get condoms and how infections such as chlamydia and genital warts are passed on.

  Younger pupils would focus on the emotional issues associated with relationships, with only secondary pupils getting more detailed information on sexual activity and its consequences.

  The report, sent to ministers at the Departments of Health and Education, shows teenage pregnancy in Liverpool, Bradford and Hackney, East London, fell after schools there introduced sex education classes. Labour peer Joyce Gould, who chaired the group, said the proposals would not lead to more promiscuity.

  英政府机构认为应给5岁儿童开设性教育必修课

  英国政府机构日前建议,应该让5岁的小学生开始接受正规的性教育课程,鼓励他们讨论性知识。

  据《镜报》12月5日报道,英国政府青少年性健康和怀孕问题独立顾问小组撰写报告指出,现行的英国性教育体制由学校自行决定是否向11岁以下的学生进行性教育,这种体制是有损学生健康和成长的,应当予以改革;学校应该给5岁至11岁的小学生开设性教育必修课,鼓励他们讨论性知识。青少年性健康和怀孕问题独立顾问小组成员是来自英国医疗行业、性行为以及青少年性健康领域的42名专家。

  该小组建议,学生的性教育课程应不仅仅教授基本的两性生理和卫生知识,而应就性行为、性心理进行更多深入的讨论,例如如何应对同伴性要求、如何避孕以及避免性病的传播等;其中小学生将被教授如何处理人与人之间的相互关系,中学生才会被教授具体的性行为知识和后果。

  该小组指出,更加开放、丰富和详细的性教育课程将改善英国少女怀孕率居高不下的现状。

  报道说,英国每年新增几十万少女妈妈。她们中多数都会把孩子生下来,而其中有一成甚至还不满16岁。这个数字在欧洲高居榜首,更是比公认的性开放国家荷兰高了将近5倍。而瑞典是性教育开展得较成功的国家,从幼儿园开始到高中有一套系统完整的教育内容和体系,收到了比较好的效果。

  自1976年开始,瑞典少女妊娠和人工流产数字明显下降,性病和性犯罪发生率也逐步减少,“未婚母亲家庭”几乎消失。

  报道说,青少年性健康和怀孕问题独立顾问小组已经将这份报告递交给了健康教育部。(

  关注留守儿童

  Protecting our children

  (China Daily)

  Updated: 20xx-02-29 07:26

  保护我们的孩子

  ——关注留守儿童 来自《中国日报》

  If we seriously believe the oft-made claim that children are future of the country, then we truly have something to worry about.

  如果我们还相信“孩子是祖国的未来”这句被反复提及的宣言,那么我们是该有一些担心了。

  The All-China Women's Federation (ACWF) report on the conditions of children left behind by parents working away from home paints a grim picture that we cannot afford to understate.

  全国妇女联合会关于留守儿童(父母在外务工,儿童留守家中)状况的报告为我们描绘了一幅不可等闲视之的惨淡图景。

  Many of us have heard about the so-called left-behind children. But not as many people could have anticipated what the ACWF report reveals - more than a quarter of Chinese children who are 17 or younger live apart from one or both of their parents because they are working in places other than in their hometown.

  许多人都听到过所谓的留守儿童一词。但是不会有多少人估计到全国妇联报告中结识的真实状况——在中国,四分之一以上的17岁以下儿童由于他们的父母一人或全部在异乡打工而留守家中。

  This is no small matter. 这并不是一件无足轻重的事情。

  In the eyes of developmental psychology, the early years of life play an essential part not just in forming one's personality, but also in the acquisition of the knowledge and skills that last a person's entire life. Out of respect for their special vulnerability, children in this age group need particular parental care. Few of those left behind are home alone - most are left in the custody of grandparents - but the separation from their parents will inevitably affect their development in less-than-positive ways.

  在发展心理学看来,青少年时期对于一个人性格的形成和知识技能的掌握发挥着重要的作用并将影响其一生。出于对其心理脆弱特点的考虑,这一时期的儿童尤其需要父母的关怀。除了极少数独守家中,大部分留守儿童有他们的祖父母监护,但是远离父母仍将不可避免地对他们的成长产生诸多消极的影响。

  The ACWF has spearheaded a series of initiatives to promote awareness of the situation. Thanks to its persistent endeavors, various countermeasures are now at work in different communities.

  全国妇联已经率先开展了一系列活动以提高对这种形势的认识。由于他们不懈的努力,许多相似的活动已经在不同的社团开展起来。

  It is inspiring to see local authorities providing welfare and educational guarantees. Such efforts offer an indispensable compensation for the otherwise unbearable sense of loss these youngsters must cope with as a result of living without parental care.

  鼓舞人心的是许多地区政府正在努力为他们提供生活和教育方面的'保障。这些努力对于这些留守儿童因远离父母而造成的难以承受的缺失感也是一种必要的慰籍。

  But parents are parents. No outside intervention can take their place to ensure the healthy growth of their children, so it would be ideal if fewer children had to live without their parents around.

  可怜天下父母心。没有什么能够取代孩子的健康成长在他们心目中的位置。那么让更少的孩子离开他们的父母生活将使我们的理想。

  Most Chinese parents foster high hopes for their children. They are tireless custodians, keen on offering meticulous care and support so that their children can lead successful careers and lives.

  大多数中国父母对自己的孩子都怀有很高的希望。他们是孜孜不倦的监护人,始终给予孩子无微不至的关怀和支持,一切为了让自己的孩子有一分成功的事业和一个光辉的人生。

  Few parents leave their children home because they want to dodge responsibilities. It is more a matter of necessity. Most parents of left-behind children take jobs in cities, where local schools are supposed to focus on serving registered local residents. Non-residents are either left out or face extra charges, which are usually exorbitant even by urban standards.

  很少有父母是为了逃避责任而把自己的孩子留在家中。更确切地说那是一件不得以的事。大多数留守儿童的父母在城市工作,而当地的学校则主要招收有当地户口的孩子。非城市的学生或者被拒之门外,或者要交纳通常高于城市标准的借读费。

  In such circumstances, most parents choose to leave their kids at home, where they can receive affordable schooling.

  在这种情况下,大多数父母选择将孩子留在家乡,因为那里的学费才是他们能够承担的。

  This is yet another demonstration of the embarrassing mismatch between the system and reality.

  这也从另一个方面体现了体制与现实之间令人尴尬的不和谐。

  研究:肥胖也传染

  If your friends and family get fat, chances are you will too, researchers report in a new study that suggests obesity is "socially contagious" and can spread easily from person to person.

  The large, federally funded study found that to be true even if your loved ones lived far away. Social ties seemed to play a surprisingly strong role, even more than genes are known to do.

  "We were stunned to find that friends who are hundreds of miles away have just as much impact on a person's weight status as friends who are right next door," said co-author James Fowler of the University of California, San Diego.

  The study found a person's chances of becoming obese went up 57 percent if a friend did, 40 percent if a sibling did and 37 percent if a spouse did.

  Researchers think it's more than just people with similar eating and exercise habitshanging outtogether. Instead, it may be that having relatives and friends who become obese changes one's idea of what is an acceptableweight.

  Despite their findings, the researchers said people should not sever theirrelationships.

  "There is a ton of research that suggest that having more friends makes you healthier," Fowler said. "So the last thing that you want to do is get rid of any of your friends."

  The study was published in Thursday's New England Journal ofMedicineand funded by the National Institute on Aging.

  Obesity is a global public health problem. About 1.5 billion adults worldwide are overweight, including more than 400 million who are obese. Two-thirds of Americans are either overweight or obese.

  Much of the recent research focus has been on the intense hunt for obesity genes involved in appetite or calorie burning. Treatment has been mainly centered on helping individuals curb their weight through better diet and fitness.

  The findings could open a new avenue for treating this worldwide epidemic. The researchers said it might be helpful to treat obese people in groups instead of just the individual.

  "Because people are interconnected, their health is interconnected," said lead author Dr. Nicholas Christakis, a Harvard sociologist.

  如果你的朋友和家人发胖了,你也得小心了!一项最新研究表明,肥胖具有“社会传染性”,很容易在人与人之间传播。

  该项由联邦政府资助的大规模研究发现,即使亲朋好友住得很远,这种情况也不可避免。社会联系对这一问题的影响十分显著,甚至超过基因。

  研究报告的撰写者之一、圣地亚哥加州大学的詹姆斯·福勒说:“我们惊讶的发现,住在几百英里远的朋友对一个人体重的影响与住在隔壁的朋友同样大。”

  研究发现,如果一个人的朋友发胖,那么这个人发胖的几率会上升57%;如果他的兄弟姐妹发胖,他发胖的几率会增加40%;如果配偶发胖,他发胖的几率则会增加37%。

  研究人员认为,这并不只是几个饮食和锻炼习惯相似的人总呆在一起造成的,可能是因为亲朋好友发胖会改变一个人对于“可接受体重”的概念。

  尽管有了这些新发现,研究人员称友谊还是应该维持的。

  福勒说:“大量研究表明,朋友越多,你的健康状况会越好。所以,与朋友断交是最不应该的。”

  该项研究由国家老龄问题研究所资助,其结果在周四的《新英格兰医学杂志》上发表。

  肥胖是一个全球性的公共健康问题。全世界约有15亿成年人超重,其中约4亿多肥胖。三分之二的美国人超重或肥胖。

  目前大多数研究的重点都是寻找与食欲或热量消耗有关的肥胖基因。对于肥胖的治疗方式也主要是通过更合理的饮食和健身来控制体重。

  该项研究结果可能将为治疗这一全球性的“流行病”提供新的方法。研究人员称,对肥胖者进行小组治疗可能比个体治疗有效。

  研究报告主要撰写者、哈佛大学社会学家尼古拉斯·克里斯塔基斯博士说:“因为人与人是互相联系的,所以他们的健康也联系在一起。”

  短篇英语作文[91]儿童乐园

  The Children’s Playground【儿童乐园】

  Right next to Taipei Zoo is children's playground.

  It is always very crowded and noisy there on holidays.

  Last time on Teachers’ Day my sister and I had free tickets to go there,

  and we took two small children with us.

  When we got there were so many people there that we were very careful not to let the children get lost.

  There were free balloons given to small kids.

  There were many different amusement rides,

  but at all the rides there were long lines of people. Therefore,

  we did not get many rides.

  Our two small companions enjoyed the merry-go-round which is a round turning platform that has wooden horses on it.

  They did not like the airplane ride so much, because the speed and high elevation of the plane scared them.

  We high a whole afternoon there. By the time we got home,

  we were a little tired, but we felt like happy small children again.

  第九届青少年儿童英语大赛下周开赛

  荆楚网消息(楚天都市报)湖北省第九届青少年儿童英语大赛将于7月21日至29日举行,大赛由湖北省翻译工作者协会和武汉翻译工作者协会举办。

  大赛旨在强化青少年儿童外语素质,提高青少年儿童交际口语水平,迎奥运,推出与国际接轨的新一代青少年外语人才。本次大赛分幼儿组、小学A组(1-3年级)、小学B组(4-6年级)、初中组、高中组和外语艺术表演组,年龄范围涵盖了学龄前儿童、小学、初中和高中的所有学生。

  本次大赛报名截至时间到7月18日。初赛时间为7月21日—22日,幼儿组主要考查自我介绍、对话和朗读录音;小学和中学组考查听力和朗读录音。决赛时间为7月29日,主要考查英语自选表述,命题即兴演讲和应答对话。艺术表演赛主要考查自我介绍、演唱英语歌曲、朗读英语诗歌、表演英语小品等。咨询电话:027-85800191。(实习生吕傲 傲子)