冠状病毒英语作文

时间:2021-08-31

  冠状病毒属的病毒是具囊膜、基因组为线性单股正链的RNA病毒,是自然界广泛存在的一大类病毒。以下是小编精心整理的冠状病毒英语作文,希望对大家有所帮助。

  冠状病毒英语作文篇1

  当我们在享受舒适的春节假期时,他们却放弃与亲人的团聚,毅然返回岗位;当我们恐避之而不及时,他们却义无反顾选择逆行,紧急驰援武汉;当我们为日益増长的病例忧心时,他们却迎难而上与病魔抗争,给我们以信心.他们有一个共同的名宇一白衣天使。

  When we are enjoying the comfortable Spring Festival holiday, they give up the reunion with their relatives and resolutely return to their posts; when we are afraid of avoiding it and not in time, they are determined to go retrograde and rush to Wuhan; when we are worried about the growing number of cases, they fight against the disease and give us confidence. They have a common name, an angel in white.

  从17年前抗击非典,到今天抗击新冠肺炎,他们把救治患者当成自己的天职,要么主动请战,要么主动加班,要么紧急驰援……一个个无惧无畏的身影,完美地诠释看心怀天下、悲天悯人的大爱情怀。华中科技大学同济医院的一位医护人员在志愿申请书上写道:“不计报酬,无论生死!”84岁高龄的钟南山院士义无反顾地赶往武汉防疫最前线,他在髙铁餐车上休息的照片,被认为是2020年开年以来最令人感动的画面。面对疫情,他们比任何人都清楚自己的处境,但是他们选择了"不退"。还有其他许多在口罩、防护服、护目镜下忘我工作上的医护工作者,虽然我们不知道他们是谁,但我知道他们为了谁。此刻,他们就是一个个战士,一个个英雄。

  Fighting against novel coronavirus pneumonia 17 years ago and fighting the new crown pneumonia today, they treat their patients as their bounden duty, or take the initiative to fight, or take the initiative to work overtime or rush to rush to help. Each fearless figure perfectly interprets the great love feelings of seeing the world and being compassionate to others. A medical staff member of Tongji Hospital of Huazhong University of science and technology wrote in the voluntary application: "regardless of pay, regardless of life or death!" academician Zhong Nanshan, 84, rushed to the forefront of epidemic prevention in Wuhan without hesitation. The picture of him resting on the high-speed railway dining car is considered to be the most touching picture since the start of the year 2020. In the face of the epidemic, they know their situation better than anyone else, but they choose to "not retreat". There are many other medical workers who work selflessly under masks, protective clothing and goggles. Although we don't know who they are, I know who they are for. At this moment, they are soldiers and heroes.

  同样,面对这场全民战役,还需要我们每个人的共同努力。不用悲观抱怨,不要轻信谣言,不需慌乱急躁。我们要做的就是保护好自己,蓄积后劲,为明天的奔跑做好准备。

  Similarly, in the face of this national campaign, we need to work together. Don't complain pessimistically, don't believe rumors, don't panic. What we have to do is to protect ourselves, build up the momentum and prepare for tomorrow's run.

  "冬天来了。春天还会远吗?"无论经历怎样的酷塞,春天终会如期到来。让我们向这些最美的逆行者们学习,让我们人人做一个“英雄”,众志成城,形成强大的合力,一起打赢这场没有硝烟的战争。

  "Winter is coming. Can spring be far behind? "No matter how cool it is, spring will come as scheduled. Let's learn from the most beautiful rebels, let's all become a "hero", unite as one, form a strong joint force, and win the war without gunpowder.

  冠状病毒英语作文篇2

  2020年春节原本应该是阖家欢乐,亲朋好友走亲访友的时节。由于新型冠状病毒肺炎的突然袭击,导致了有的人离开了人世,有的人在医院里接受治疗,其他人待在家里,尽量避免与外人接触。一时间,举国上下,风声鹤唳,草木皆兵。

  The Spring Festival in 2020 should have been a time for family happiness and friends to visit each other. The sudden attack of novel coronavirus pneumonia has led to the death of some people. Some people are treated in hospitals, others stay at home, and try to avoid contact with outsiders. For a time, the whole country, the wind and the noise, all soldiers.

  然而在这个非常时期,却有那么一群人,他们冲锋在前、默默奉献、勇敢善良。他们就是不顾自己生命安危去抢救病人的白衣天使们,一直坚守在岗位的警察们,还有全国各地的爱心人士们,明知危险在前,仍然义无反顾。他们每一个都值得我们尊重,因为他们都是一朵朵绽放开的善良之花。

  However, in this very period, there are a group of people, who charge in front, silently contribute, brave and kind. They are the angels in white who, regardless of their own lives, rescue the patients, the policemen who have been holding on to their posts, as well as the caring people all over the country, who know that the danger is ahead, still do not look back. Each of them deserves our respect, because they are all blooming flowers of kindness.

  在新闻中,我看见那些医护人员们穿着笨重的防护服,为了治疗病人,为了与时间赛跑,为了与病魔斗争,四五个小时不能吃喝,不能上厕所,更不能休息,防护服把他们捂得满脸是汗水和伤痕。他们为了救助病人,冒着生命危险从全国各地赶往武汉,他们与家人依依惜别,与大家众志成城对抗病毒。因为这种病毒的传染力很强,也有部分医务人员不慎被感染。不知那些破坏生态环境、捕食野生动物的人们,你们会作何感想?你们难道不被眼前的一幕幕所感动吗?你们难道不感到羞愧吗?

  In the news, I saw those medical staff wearing heavy protective clothing. In order to treat patients, to race against time, to fight against disease, they could not eat or drink for four or five hours, go to the toilet, or rest. The protective clothing covered their faces with sweat and scars. In order to save patients, they risked their lives and rushed to Wuhan from all over the country. They parted with their families and fought against the virus. Because of the strong infectivity of the virus, some medical staff were accidentally infected. What do you think of the people who destroy the ecological environment and prey on wild animals? Are you not moved by the scene in front of you? Don't you feel ashamed?

  全世界人们为了对抗这种病毒绞尽脑汁、献计献策。八十四岁的钟南山教授放弃年假,亲临武汉,坐镇指挥,虽然目前没有找到治疗的办法,但是仍然日日夜夜奋战在科研第一线。还有武汉金银潭医院院长,自己身患绝症,妻子被病毒感染,他却连续奋战在抗击疫情最前线30余天。一些工厂日夜加班,生产急需的医疗用品。海外华侨、国内爱心人士纷纷捐款捐物,驰援武汉。不仅如此,还有许许多多志愿者们为了送口罩、消毒液、蔬菜等急需用品,开车去往武汉疫区,还有一些外卖小哥,为了大家的吃饭问题,冒着被传染的风险来回奔波着。这样的人真是数不胜数啊!

  People all over the world are trying their best to fight against the virus. Professor Zhong Nanshan, 84, gave up his annual leave and went to Wuhan to take command. Although no cure has been found, he is still fighting day and night in the front line of scientific research. There is also the president of Wuhan Jinyintan hospital, who has a terminal illness and his wife is infected with the virus. However, he has been fighting for more than 30 days in the forefront of the fight against the epidemic. Some factories work overtime day and night to produce urgently needed medical supplies. Overseas Chinese and caring people at home have donated money and materials to help Wuhan. Not only that, but also many volunteers Send masks, disinfectants, vegetables and other urgently needed supplies, drive to the epidemic area of Wuhan, and some take away boys, for the sake of everyone's eating problems, run back and forth at the risk of being infected. There are so many people like this!

  难道这些人的善举不值得我们学习吗?我要向他们学习,成为一个善良的人。

  Isn't the kindness of these people worth learning? I want to learn from them and become a kind person.