导语:《鱼我所欲也》论述了孟子的一个重要主张:义重于生,当义和生不能两全时应该舍生取义.\x0d“鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。”
一、基础部分。
1.原文及翻译。
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃鱼而选取熊掌。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我追求的;大义也是我追求的。这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃生命而选取大义。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;
生命是我所追求的,但我追求的还有比生命更重要的,所以我不干苟且偷生的事情。 死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。
死亡是我所厌恶的,但我厌恶的还有比死亡更可怕的,所以有些灾祸我不躲避。 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
假使人们所追求的没有比生命更重要的,那么凡是可以求得生存的手段哪一种不可用呢?
使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?
假使人们所厌恶的没有比死亡更可怕的,那么凡是可以躲避灾祸的手段哪一种不可用呢?
由是则生而有不用也,由是则可以辟(bì)患而有不为(wéi)也。
按照这种办法就可以求得生存但却有人不采用它,按照这种办法就可以躲避灾祸但却有人不采纳它。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。
因此,(人们)所追求的有比生命更重要的,所厌恶的有比死亡更可怕的。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅贤能的人有这种思想,每个人都有,只不过贤能的人不丢掉它罢了。
一箪(dān)食(shi),一豆羮(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。
一盘食物,一碗汤,得到它就可以生存,得不到它就会饿死。
呼尔而与之,行道之人弗受;
没有礼貌地吆喝着给他,饥饿的过路人也不会接受;
蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。
用脚踢过去给他,乞丐也因轻视而不肯接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
像万钟这种高位厚禄就不辨别是否合乎礼义就接受了,高位厚禄对于我又有什么益处呢?
为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我与(yú)?
是为了住宅的华丽,妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?
乡(xiàng)为身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;
从前(为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),如今却为了住宅的华丽而接受了它; 乡(xiàng)为身死而不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;
从前(为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),如今却为了妻妾的侍奉而接受了它; 乡(xiàng)为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏者得(dé)我而为(wéi)之;
从前(为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),如今却为了所认识的贫穷的人感激我而接受了它。
是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
这种做法不是可以停止了吗?这种做法就叫做丧失了他的本性。