《破阵子·燕子欲归时节》原文翻译以及赏析

时间:2021-08-31

  假如爱情是盏灯,思念是其中的灯油。所以当我们一个人站在往事的回廊中观望的时候,纵有如火的红豆,也点不亮那断了纹路的情伤。全词如下:

  破阵子·燕子欲归时节

  燕子欲归时节,高楼昨夜西风。求得人间成小会,试把金尊傍菊丛。歌长粉面红。

  斜日更穿帘幕,微凉渐入梧桐。多少襟情言不尽,写向蛮笺曲调中。此情千万重。

  【注释】

  ⑴破阵子:唐教坊曲名,又名《十拍子》。

  ⑵金尊:酒杯。

  ⑶斜日:夕阳。

  ⑷更:正。

  ⑸蛮笺:谓蜀笺,唐时指四川地区所造彩色花纸。

  【译文】

  燕子归来的时节,吹起了西风。希望在人世间我们还能能相聚在一起,在菊花丛中举杯共饮。歌声悠扬有你粉嫩的脸庞。

  夕阳穿过幕帘,阴影包围了梧桐。有多少情话说不尽,写在给你的词曲中。这份情千万重。

《破阵子·燕子欲归时节》原文翻译以及赏析

  【赏析】

  这首词,仍然是一个女子的伤情。

  叶嘉莹先生在《大晏词的欣赏》中这样评价此词:“至于写艳情者,如其……《破阵子》之‘多少襟怀言不尽,写向蛮笺曲调中,此情千万重’,若以这些词句与柳永《定风流》之‘彩线慵拈伴伊坐’,《菊花新》之‘欲掩香帏论缱绻’诸作相较,则大晏正所谓‘虽作艳语,终有品格’,因为大晏所唤起人的只是一份深挚的情意,而此一份情意虽然或者乃因儿女之情而发,然而却并不为儿女之情所限,较之一些言外无物的浅露淫亵之作,自然有高下、雅鄙的分别。”