《浣溪沙·玉碗冰寒滴露华》翻译赏析

时间:2021-08-31

  《浣溪沙·玉碗冰寒滴露华》是一首描写送别时依依难舍的心情和离别后无穷无尽的离愁的词作,抒写人生离别相思之苦,寄托了作者从有感于人生短促、聚散无常以及盛筵之后的落寞等心情生发出来的感慨。

  浣溪沙·玉碗冰寒滴露华

  朝代:宋代

  作者:晏殊

  原文:

  玉碗冰寒滴露华,粉融香雪透轻纱。晚来妆面胜荷花。

  鬓亸欲迎眉际月,酒红初上脸边霞。一场春梦日西斜。

  【翻译】

  闺阁内玉碗中盛着莹洁的寒冰,碗边凝聚的水珠若露华欲滴。美人粉汗微融,透过轻薄的纱衣,呈露出芬芳洁白的肌体;晚来浓妆的娇面,更胜似丰艳的荷花。

  梳妆后微微下垂的秀发,与娥眉间的眉际月相得益彰;微红的酒晕,如艳朝霞洒落在她的脸颊。昼眠梦醒,夕阳西下,原来这一切都是春梦初醒的所作所为。

  【注释】

  (1)《浣溪沙》:唐代教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名《浣沙溪》。上下片三个七字句,四十二字。为婉约、豪放两派词人所常用。又有《小庭花》、《减字浣溪沙》等二十余种异名。

  (2)玉碗:古代富贵人家冬时用玉碗贮冰于地窖,夏时取以消暑。

  (3)粉融:脂粉与汗水融和。

  (4)香雪:借喻女子肌肤的芳洁。

  (5)胜荷花:语本李白《西施》:“秀色掩今古,荷花羞玉颜。”,借“荷花”表现女子美貌。

  (6)鬓亸(bìn duǒ):鬓发下垂的样子,形容仕女梳妆的美丽。

  (7)眉际月:古时女子的面饰。有以黄粉涂额成圆形为月,因位置在两眉之间,故词称“眉际月”。