西江月翻译及赏析

时间:2021-08-31

  导语:西江约这首诗是吟诵田园风光的一首诗, 表达了对乡村生活的喜爱,以下是由应届毕业生文学网网小编为您整理的西江月的翻译及赏析,希望对您有所帮助!

  西江月·夜行黄沙道中

  明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

  稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

  七八个星天外,两三点雨山前。

  旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

  桥:(有的版本为“头”,小学语文义务教育人教版上为“桥”)

  见:通假字“见”念“现”

  注释

  1黄沙:江西省上饶县黄沙岭乡黄沙村。黄沙道:指的就是从该村的茅店到大屋村的黄沙岭之间约20公里的乡村道路,南宋时是一条直通上饶古城的比较繁华的官道,东到上饶,西通江西省铅(音:盐)山县。

  2“明月”句:苏轼《次韵蒋颖叔》诗:“明月惊鹊未安枝。”

  3别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。

  4鸣蝉:蝉叫声。

  5旧时:往日。

  6社林:土地庙附近的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。

  7见:同“现”。

  8忽见:忽现,指小店忽然出现。

  9西江月:词牌名。

  译文

  天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。在稻谷的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收年。天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,诗人急急从小桥过溪想要躲雨,往日,土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?拐了弯,茅店忽然出现在他的眼前。