《小石潭记》复习重点
小石潭记——唐 柳宗元 唐宋八大家之一。
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
一、词语:
水尤清冽:格外。 伐竹取道,下见小潭 :道路;出现。
为坻,为屿,为嵁:水中高地;小岛;不平的岩石。 潭中鱼可百许头:大约。
佁然不动:呆呆的样子。 以其境过清,不可久居:凄清;停留。
隶而从者:跟从。 从小丘西行百二十步 西:向西。
下见小潭:在下面。 日光下澈:往下。
皆若空游无所依:在空中。 斗折蛇行,明灭可见:像北斗星一样;像蛇那样。
其岸势犬牙差互:像狗的牙齿那样。 似与游者相乐 :逗乐。
凄神寒骨,悄怆幽邃:使-----凄凉;使-----寒冷。 记之而去:离开。
二、句子翻译。
1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能 听到水声,好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音, 心里很是高兴。