王维《送元二使安西》全诗翻译赏析

时间:2021-08-31

  《送元二使安西》是唐代诗人王维送朋友去西北边疆时作的诗。此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。三四句是一个整体,主人的这句似乎脱口而出的劝酒辞就是此刻强烈、深挚的惜别之情的集中表现。

  送元二使安西

  王维

  渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。

  劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。

  [注释]

  元二:姓元,排行第二,作者的朋友。

  朝雨:早晨下的雨。

  (1)使:到某地出使。

  (2)安西:指唐代为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。

  (3)渭城:故址秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),位于渭水北岸,唐时属京兆府咸阳县辖区,陕西咸阳县东。

  (4)浥:(yì):湿润,沾湿。

  (5)客舍:旅店,本是羁旅者的伴侣;杨柳更是离别的象征。

  (6)柳色:即指初春嫩柳的颜色。

  (7)君:指元二。

  (8)更:再。

  (9)阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。在今甘肃省敦煌县西南。

  (10)故人:老朋友,旧友。

  (11)更尽:再喝完。

  (12)朝(zhāo):早晨、清晨

  翻译:

  早晨的细雨打湿了渭城的沙尘,青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外青翠欲滴与明朗。请您再喝一杯离别的酒吧,只是因为向西走出了阳关,就再也不会碰到知己了。

  译文:

  清晨的微雨打湿了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅舍映衬柳树的枝叶显得格外新鲜。我真诚地请你再干一杯,西出阳关后就再也没有原来知心的朋友。