王昌龄的从军行翻译

时间:2021-08-31

  五言律诗是唐诗的主体,其形式与格律在初唐时已经完成。五律的一切规律和创作方法,可以通用到其他诗体,为此,这里我们再讲一首五律,顺便补充讲一点关于律诗的基础知识。下面是小编帮大家整理的王昌龄的从军行翻译,希望大家喜欢。

1、原文

《从军行七首》 王昌龄(唐)

  其一:

  烽火城西百尺楼,

  黄昏独上海风秋⑵。

  更吹羌笛关山月⑶,

  无那金闺万里愁⑷。

  其二:

  琵琶起舞换新声⑸,

  总是关山旧别情⑹。

  撩乱边愁听不尽⑺,

  高高秋月照长城。

  其三:

  关城榆叶早疏黄⑻,

  日暮云沙古战场⑼。

  表请回军掩尘骨⑽,

  莫教兵士哭龙荒⑾。

  其四:

  青海长云暗雪山⑿,

  孤城遥望玉门关⒀。

  黄沙百战穿金甲,

  不破楼兰终不还⒁。

  其五:

  大漠风尘日色昏,

  红旗半卷出辕门。

  前军夜战洮(tao)河北⒂,

  已报生擒吐谷(yu)浑⒃。

  其六:

  胡瓶落膊紫薄汗⒄,

  碎叶城西秋月团。

  明敕星驰封宝剑⒅,

  辞君一夜取楼兰。

  其七:

  玉门山嶂几千重⒆,

  山北山南总是烽⒇。

  人依远戍须看火,

  马踏深山不见踪。

2、注释:

  ⑴从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲,多是反映军旅辛苦生活的。

  ⑵羌笛:羌族竹制乐器。关山月:乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。

  ⑶独上:一作“独坐”。

  ⑷无那:无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。

  ⑸新声:新的歌曲。

  ⑹关山:边塞。旧别:一作“离别”。

  ⑺撩乱:心里烦乱。边愁:久住边疆的愁苦。听不尽:一作“弹不尽”。

  ⑻关城:指边关的守城。

  ⑼云沙:像云一样的风沙。

  ⑽表:上表,上书。掩尘骨:指尸骨安葬。掩,埋。

  ⑾龙荒:荒原。

  ⑿青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。长云:层层浓云。雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。

  ⒀孤城:即玉门关。玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西。一作“雁门关”。

  ⒁破:一作“斩”。楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带。西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权。终不还:一作“竟不还”。

  ⒂前军:指唐军的先头部队。洮河:河名,源出甘肃临洮西北的西倾山,最后流入黄河。

  ⒃吐谷浑:中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。据《新唐书·西域传》记载:“吐谷浑居甘松山之阳,洮水之西,南抵白兰,地数千里。”唐高宗时吐谷浑曾经被唐朝与吐蕃的联军所击败。

  ⒄胡瓶:唐代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。

  ⒅敕:专指皇帝的诏书。星驰:像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。

  ⒆嶂:指直立像屏障一样的山峰。

  ⒇烽:指烽火台。