《桃花源记》标准全文翻译

时间:2021-08-31

  《桃花源记》笔记

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。

  东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。

  缘溪行,忘路之远近。

  沿着小溪划行,忘记了路途的远近。

  忽逢桃花林,夹岸数百步。

  忽然遇到一片桃花林,夹着桃林两岸有几百步。

  中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

  其中没有其他树。鲜花和嫩草鲜艳美丽,落花繁多。

  渔人甚异之,复前行,

  渔人对眼前的景象感到诧异,又向前划行,

  欲穷其林。林尽水源,

  想要走完桃花林。桃林在溪水发源的地方就到头了,

  便得一山,山有小口,仿佛若有光。

  就看到了一座山,山上有一个小洞口,隐隐约约有光

  便舍船,从口入。

  渔人于是舍弃船,从洞口进去。

  初极狭,才通人。

  起初很狭窄,仅容一个人通过。

  复行数十步,豁然开朗。

  又走了几十步,突然变得开阔明亮。

  土地平旷,屋舍俨然

  土地平坦宽阔,房屋整整齐齐的样子

  有良田美池桑竹之属。

  有肥沃的田地,美丽的池塘和桑园和竹林这类食物。

  阡陌交通,鸡犬相闻。

  田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。

  其中往来种作,男女衣着,

  那中间的人来来往往耕种劳作,男女的衣着穿戴,

  悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  都像桃花源外的世人,老人和小孩都安适愉快的样子

  见渔人,乃大惊,

  (桃花源里的人)见到渔人,竟然十分吃惊

  问所从来。具答之。

  问渔人从哪里来。渔人详细地回答了问题。