杜甫《月夜忆舍弟》注释和赏析

时间:2021-08-31

  杜甫在安史之乱的战乱中颠簸流离,写下了许多好、脍炙人口的诗句,其中就有这首《月夜忆舍弟》。下面小编给大家带来《月夜忆舍弟》的注释和赏析。

  【原文】

  《月夜忆舍弟》

  作者:杜甫

  戌鼓断人行,秋边一雁声。

  露从今夜白,月是故乡明。

  有弟皆分散,无家问死生。

  寄书长不达,况乃未休兵。

  【注解】

  1.舍弟:对他人称呼自己的弟弟。

  2.戍鼓:军鼓。

  3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

  4.秋边:一作“边秋”,秋天的边地,边塞的秋天。

  5.露从今夜白:指白露街的夜晚。

  6.有弟皆分散,无家问生死:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

  7.长:一直,老是。

  8.达:到。

  9.况乃:何况是,未休兵:战争还没有结束。

  10. 未休兵:战争还没有结束。

  【韵译】

  戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。

  今日正是白露,忽然想起远方兄弟,望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。

  可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,有家若无,是死是生我何处去打听?

  平时寄去书信,常常总是无法到达,更何况烽火连天,叛乱还没有治平。

  【翻译】

  戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。