宋·苏轼
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙、今夕是何年?
我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨、何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共蝉娟。
【注释】
把酒:端起酒杯。
宫阙:宫殿。
今夕是何年:古代神话传说,天上只三日,世间已千年。古人认为天上神仙世界年月的编排与人间是不相同的。 所以作者有此一问。
乘风归去:驾著风,回到天上去。作者在这里浪漫地认为自己是下凡的神仙。
琼楼玉宇:白玉砌成的楼阁,相传月亮上有这样美丽建筑。 指月宫。
不胜:忍受不住。
弄清影,在月光下起舞,自己的影子也翻动不已,仿佛自己和影子一起嬉戏。
朱阁:朱红色的楼阁。
绮户:刻有纹饰门窗。
照无眠:照著有心事的睡不着的人。
婵娟:美丽的月光,代指月亮。
【译文】
明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)
明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,
这种事自古来难以周全。
但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。