兔罝 诗经

时间:2021-08-31

  《兔罝》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。以下是小编分享的关于诗经兔罝的赏析,欢迎大家阅读!

兔罝 诗经

  兔罝

  【原文】

  肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

  肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

  肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

  【注释】

  1、肃肃:严密的样子。罝(居jū):捕兔的网。

  2、椓(拙zhuó):敲。丁丁(争zhēng):象声词。

  3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。

  4、施(意yì):布置。中:语助词。逵(葵kuí):四通八达之道。泛指大道。

  5、仇:同“逑”。

  【白话翻译】

  装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当。威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。

  装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁。威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将。

  装好张张捕兔网,设在广漠山林中。威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹。

  【讲解】

  将打桩设网的狩猎者,与捍卫公侯的甲士联系起来,似乎也太突兀了些。但在先秦时代,狩猎本就是习练行军布阵、指挥作战的“武事”之一。《周礼·大司马》曰:“中春,教振旅。司马以旗致民,平列陈(阵),如战之陈,辨鼓铎镯铙之用,……以教坐作、进退、疾徐、疏数之节,遂以蒐田(打猎)。”其他如“中夏”、“中秋”、“中冬”,亦各有“教茇舍(野外驻营)”、“教治兵”、“教大阅(检阅军队的综合训练)”的练兵活动,并与打猎结合在一起进行。按孔子的解释就是:“以不教民战,是谓弃之。兵者凶事,不可空设,因蒐狩(打猎)而习之。”打猎既为武事,则赞美公侯的卫士,偏从打桩设网的狩猎“兴起”,也正在情理之中了。