绿衣
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
绿兮衣兮,绿衣黄里.
心之忧矣,曷维其已!
绿兮衣兮,绿衣黄裳.
心之忧矣,曷维其亡!
绿兮丝兮,女所治兮.
我思古人,俾无訧兮!
絺兮绤兮,凄其以风.
我思古人,实获我心!
lǜxīyīxī,lǜyīhuánɡlǐ.
绿兮衣兮,绿衣黄 里.
xīnzhīyōuyǐ,héwéiqíyǐ!
心 之 忧 矣,曷维 其已!
lǜxīyīxī,lǜyīhuánɡchánɡ.
绿兮衣兮,绿衣黄 裳 .
xīnzhīyōuyǐ,héwéiqíwánɡ!
心 之 忧 矣,曷维 其亡 !
lǜxīsīxī,nǚsuǒzhìxī.
绿兮丝兮,女所 治 兮.
wǒsīɡǔrén,bǐwúyóuxī!
我思古人 ,俾无訧 兮!
zhǐxīxìxī,qīqíyǐfēnɡ.
絺 兮绤兮,凄其以风 .
wǒsīɡǔrén,shíhuòwǒxīn!
我思古人 ,实 获 我心 !
诗经国风之邶风:第二篇 綠衣
綠兮衣兮、綠兮黃裏.
心之憂矣、曷維其已.
綠兮衣兮、綠兮黃裳.
心之憂矣、曷維其亡.
綠兮絲兮、女所治兮.
我思古人、俾無訧兮.
稀兮綌兮、淒其以風.
我思古人、實獲我心.
注释
1、里:在里面的衣服,似即指下章“黄裳”之“裳”,而不是夹衣的里层。衣在裳外,衣短裳长。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在表,裳在里。
2、曷:同“何”,何时。
3、已:止。
4、亡:通“忘”。这两句和《小雅·沔水》篇“心之忧矣,不可弭(米mǐ)忘”意同。
5、治:理。
6、古人:故人,指故妻。(《古诗·上山采蘼芜》篇“新人虽言好,未若故人殊”,也是称故妻为故人。)
7、俾(bǐ):使。
8、訧(怡yí):过失。这句是说故妻能匡正我,使我无过失。
9、絺(chī):细的葛布。
10、绤(xì):粗的葛布。丝和絺绤都是做衣裳的材料,所以联想。
11、凄:凉意。这两句是说絺绤之衣使人穿着感到凉快。
12、这一句等于说实在中我的心意。