诗经·国风·召南·采蘩

时间:2021-08-31

  采蘩

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

  于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。

  被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

  译文

  哪儿采白蒿?

  去那洲与池。

  哪儿用白蒿?

  公侯的祭祀。

  哪儿采白蒿?

  去到山涧旁。

  哪儿用白蒿?

  公侯的庙堂。

  夫人多谨慎,

  早晚在公庙。

  夫人多安详,

  进退亦有度。

  注释

  蘩:水草名。

  沚,水中沙洲

  被:即彼,只从事祭祀的人。被、彼古通

  僮僮:《毛传》:“竦敬也。”恭敬谨慎貌

  祁祁:《毛传》:“舒迟也,去事有仪也。”安详舒徐之貌。

  采蘩.夫人不失职也.夫人可以奉祭祀.则不失职矣.

  于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán繁):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。

  沼:沼泽。沚(zhǐ止):水中小洲。

  事:此指祭祀。

  涧:山夹水也。

  宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。

  被(bì币):即“彼”,祭祀之人。

  僮僮(tónɡ同):首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。

  夙:早。公:公庙。

  祁祁(qí其):舒迟貌。

  归:归寝。

  题解:女子采蘩参加贵族祭祀。

  赏析

  阅读此诗,先予判明诗中主人公的身份,也许有助于把握全诗的情感。

  《毛诗序》曰:“采蘩,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”是以为此乃贵族夫人自咏之辞,说的是尽职“奉祭祀”之事。朱熹《诗集传》则曰:“南国被文王之化,诸侯夫人能尽诚敬以奉祭祀,而其家人叙其事以美之也。”定主人公为“家人”,这是对毛序的一大修正。不过以为那辛勤“采蘩”、“夙夜在公”的还是“诸侯夫人”,于诗意未免仍有隔膜。