原文
鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄?
鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君?
注释
鹑:鸟名,即鹌鹑。奔奔:跳跃奔走。鹊:喜鹊。彊彊(音疆):翩翩飞翔。奔奔、彊彊,都是形容鹑鹊居有常匹,飞则相随的样子。
无良:不善。我:“何”之借字,古音我、何相通。一说为人称代词。
君:指卫宣公。
译文
鹌鹑双双共栖止,喜鹊对对齐飞翔。那人腐化又无耻,我竟尊他作兄长。
喜鹊双双齐歌唱,鹌鹑对对共跳奔。那人腐化又无耻,我竟尊他为国君。
那天在庙堂中,大臣们吵了个不亦乐乎,最终公子顽一锤定音,立了朔为卫君,宣姜长出了一口气,感激的目光就落在了公子顽的脸上,那公子顽是感觉到了的。
到夜晚,顽带着兵马四处巡防,绕着王宫转了一圈又一圈的,对兵士们说是新君刚立,要着实加强防卫,兵士们见公子亲自带队,很是精神抖擞。天快亮时,宫中还送出了热汤菜和酒来。
左右公子处的防患是很仔细的了,只不过不是对外,而是对府内,那里面飞出一只麻雀来,也是有人盯着了的。
饶是如此,每晚都还是有情况发生。
第一晚,宣姜的房上落下了飞沙,打得窗棂上的彩纸乱了很多的窟窿,室内的几个贴身宫女,吓得尖叫成一团。
第二晚,花墙边的大树,不知是什么缘故,折下一大枝来,把牡丹花压碎了一大蓬。
第三晚,绕墙巡逻的兵士,纷纷被荆棘绊倒在地,打着火把细看,原来是墙上的荆条全伏到了道中,那墙上倒是光秃秃的了。
可卫戴公的住处倒是十分的安境的,这些事都是围着宣姜的住处发生的呢。
宣姜着实怕了,兵士们也被谣传吓得巡逻时少了步伐,应该去巡的地方,也没了人领头去走。
顽没了办法,就和卫戴公商量了一下,把宣姜接到了顽的住所,由顽亲自担当了保护的大任来。
这当了卫戴公的朔,别看他在宣公面前说太子伋坏话时,说的头头是道,可宣公一死,他真的当了卫戴公后,却一下没了见识和主意,公子顽现在怎么说,他就怎样做了;可也是,他还不到十四岁呢,他的母亲宣姜也让他一切都听公子顽的,说是满朝上下,只有公子顽是真心的对他们娘儿两个。
宣姜就搬入了顽的府中,说是开始时还是独居的。
后来宣姜和公子顽两人一块回了一次齐国,去拜见宣姜的父亲齐僖公,齐僖公让顽娶了宣姜。
再后来,宣姜给公子顽生下一儿两女来,那几个孩子都很能干的,女子嫁了许、宋两国的国君,儿子后来还当上了卫国的国君。
可左右公子和卫国的百姓都觉得这事不好呢,本来是给太子娶的媳妇,却被老公公抢了去,现在老公公一死,又跟了老公公的儿子,这个乱七八糟的事,说起来卫国人还是觉得羞的。
鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄?
鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君?