原文
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟,问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。
注释
卫宣公之女许穆夫人怀念亲人,思慕祖国的诗篇。
毖(音必):泉水涌流。淇:淇水。娈:美好的样子。诸姬:同姓之女。聊:一说原,一说姑且。
泲(音子)、祢(音米)、干、言:均为地名。行:指嫁。
载:发语词。脂:涂车轴的油脂。辖:车轴两头的金属键。还车:回转车。迈:远。遄(音专):疾速。臻:至。瑕:远也。
肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归。写:除也。与卸音义同。
译文
泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。
思念卫国我故土, 没有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。
出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。
姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。
回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。
出门曾在干地住, 还在言地钱过行。
涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。
很快就能到卫国, 应当不会有意外。
思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。
思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。
驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。
卫文公原名叫姬辟疆,可有人说:辟疆这样的名字是天子才能取的,诸候之子怎么能叫辟疆呢?吓得他老子昭伯顽赶忙把他的名字给换成了燬,叫个姬燬。
懿公九年时,翟人伐卫,懿公当下命令军队去抵挡,没想到兵士和军官大臣们都对他说:你不是平时最喜欢鹤吗?你让鹤去打翟人吧!大伙儿一哄而散,翟人很快就攻进了卫都,杀死了懿公。
原来这懿公平日里喜欢养鹤,且荒淫无耻到了极点,常使一帮子宫女裸体沾羽的扮鹤状,供他淫乐,国事也就日趋式微了,加之卫国的百姓本来就恨他的父亲卫惠公谗言害死了太子彶,才有了卫国几十年来的战乱,因此翟人打来后,非但没人帮懿公,倒是有很多的卫人给翟人帮忙带跑找人,找卫懿公的后人除个干净。
姬燬跑的快,事发后赶快跑到了齐国辟难,辟疆是没有的了,改辟难了。
逃亡的卫人听说懿公死了,懿公的后人也没了,就立了公子申为卫戴公,公子申是卫宣公的后人,姬燬的哥哥。
这戴公也就是代理一段时间了,等到卫人对卫懿公的火气都消掉了不少后,他就死了;他一死,卫人们放眼国中,就再也找不到卫武公的后人了,想想那时卫国有强盛,看看现在国破的惨状,卫人们都很伤心的,正无奈时有人打听到了姬燬是在齐国,就派人去齐国迎回了姬燬,让他做了卫文公。
这卫文公做的,比起以前的各代卫公们,就显的很可怜了,连个都城都没有的。可姬燬经历了很多艰难困苦后,明白了世道的艰难和民心的可贵,加上脑子也很灵活聪明的,他轻赋平罪,与民同劳同苦,也就赢得了民心,卫人在他的身旁也就越聚越多了。
卫国自州吁之乱后几十年动乱不已,自卫文公被立后显一点平稳的趋向了。
为复国,卫文公去找了许穆公的夫人、卫懿公的妹妹,许夫人被打动后,就奔走呼号,请各诸侯国主持公道,帮卫复国,终于打动了齐桓公,齐恒公派无亏公子率兵打跑了翟人,并在楚丘建起了新的卫都。
这时的卫国怎么也不能和卫武公时的卫国相比了,周围以前的小国蔡与宋的,都成了相对的大国了;卫文公一边励精图治,一边睦邻友好,把自已的亲妹子嫁与了宋桓公。
十六岁的姬燕儿就这样去了宋国,在举目无亲的异国他乡,那种思乡的情怀常使她痛苦的不勘。
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄亲。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。