原文:
东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。
注释:
这是男女慕悦的诗。诗人所写的“如荍”的女子就是第一章的“子仲之子”,也就是第二章“不绩其麻,市也婆娑”的人,这人就是诗人爱慕的对象。本诗写男女在良晨会舞于市井,反映陈国特殊的风俗。
1、枌(坟fén):木名,即白榆。
2、栩(许xǔ):柞木。
3、子仲之子:子仲氏之女。
4、婆娑:舞貌。
5、穀:善。穀旦:指好天气的早晨。于:语助词。差:择。
6、原:高而平阔的土地。南方之原:即指东门和宛丘。那儿是歌舞聚乐的地方,同时是市井所在的地方。
7、市:买卖货物的场所。《潜夫论》引作“女”。
8、逝:往。这句是说趁好日子往跳舞之处。
9、越以:发语词。鬷(宗zōng):频。迈:行。鬷迈:是说去的次数很多。《传疏》:“此云‘越以’,皆合二字为发语之词。” 《集传》:“鬷,众。迈,行也。”
10、荍(瓢piáo):植物名,又名荆葵,草本,花淡紫红色。这句是诗人以荆葵花比所爱的女子。《集传》:“荍,芘芣(皮扶pífú)也,又名荆葵,紫色。椒,芬芳之物也。”
11、握椒:一把花椒。赠椒是表示结恩情,和“赠之以芍药”意思相同。
译文:
东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。子仲家中好女儿,大树底下婆婆舞。
良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。
良辰佳会总前往,屡次前往已相熟。看你好像荆葵花,送我花椒一大束。