诗经·小雅·鹿鸣之什·采薇

时间:2021-08-31

  原文:

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故;不遑启居,玁狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。

  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘。

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

  注释:

  1、薇:豆科植物,野生,可食。又名大巢菜,冬发芽,春长大。一说叫“野豌豆”。

  2、作:生出。止:语尾助词。

  3、莫:通“暮”,岁暮,一年将尽的时候。

  4、靡:无。靡室靡家:言终年在外,和妻子远离,有家等于无家。

  5、玁狁(险允xiǎn yǔn):一作“猃狁”,种族名。到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。玁狁居住的地方在周之北方。以上两句是说远离家室是为了和玁狁打仗。

  6、遑:遐。启居:启是小跪;居是安坐。古人坐和跪都是两膝著席。坐时臀部和脚跟接触,跪时将腰伸直。这句是说奔走不停,没有闲暇坐下来休息。

  7、柔:是说未老而肥嫩。

  8、烈烈:本是火势猛盛的样子,用来形容忧心,等于说忧心如焚。

  9、戍:驻守。这句是说驻防未有定处。

  10、聘:问讯。这句是说没有归聘的使者代我问室家安否。

  11、刚:是说将老而粗硬。

  12、阳:十月为“阳”,现代对农历十月还称为“小阳春”。

  13、启处:犹“启居”。

  14、疚:古读如记,病痛。孔疚:等于说很痛苦。

  15、来:古读如厘,慰勉。不来:是说无人慰问。

  16、尔:《说文》引作“薾”,音同,花繁盛貌。

  17、常:常棣的简称。以上两句是以开得很繁盛的常棣起兴,引到壮盛军容的描写。

  18、路:就是“辂”,音同。车的高大为辂。斯:语助词,犹“维”。这句和“彼尔维何”句法相同。

  19、戎车:兵车。

  20、牡:指驾车的雄马。业业:高大貌。

  21、捷:抄行小路为“捷”。三捷:言多次行军,就是不敢定居的意思。

  22、骙骙(葵kuí):强壮貌。

  23、君子所依:君子指将帅,“依”犹“乘”。

  24、小人所腓(肥féi):小人指兵士。腓:隐蔽。步卒借戎车遮蔽矢石。

  25、翼翼:闲习貌。

  26、弭(米mǐ):弓两端受弦的地方叫做“弭”。象弭:就是用象牙制成的弭。服:是“菔”的假借字。菔是盛箭的器具。鱼菔,就是用沙鱼皮制成的“菔”。

  27、戒:古读如“亟”。日戒:每日警备。

  28、棘:急。

  29、依依:杨柳柔弱随风不定之貌。

  30、霏霏:雪飞貌。以上四句言春去冬还。