诗经《国风·邶风·旄丘》鉴赏

时间:2021-08-31

  《旄丘》,《诗经·邶风》第12篇。先秦时代邶地汉族民歌。全诗4章,章4句。全诗结构明晰,艺术手法巧妙,或铺陈,或对比,情景如画。从风格上来看,全诗基调优柔敦厚,感情缠绵凄惋,曲折感人,是不可多得的佳作。陈震《读诗识小录》评曰:“前半哀音曼响,后半变徽流商。”诚为探骊得珠之言。

  旄丘

  旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮伯兮,何多日也?

  何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!

  狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。

  琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。

  译文及注释

  译文

  旄丘上有葛藤攀援,为什么它枝节蔓延?叔啊伯啊,为什么拖宕这么多时间?

  为什么滞停安然?一定是等待同伴。为什么居留长久?一定有原因难宣。

  我们的狐裘已纷纷破败,他们的车子还迟迟不来。叔啊伯啊,没人同情我们遇难遭灾。

  我们是小国人也低贱,如鸟儿流离真是可怜。叔啊伯啊,你们充耳不闻让人生怨。

  注释

  ⑴旄(máo毛)丘:前高后低土山。

  ⑵诞(dān丹):延,长。节:葛节巴。

  ⑶叔伯:作者称卫国诸臣为叔伯。

  ⑷与:盟国;一说同“以”,原因。

  ⑸蒙戎:篷松,乱貌。

  ⑹匪:非。

  ⑺靡:没有。

  ⑻琐:细小。尾:卑微。

  ⑼流离:鸟名,即枭或黄鹂。一说转徙离散。

  ⑽褎(yòu又):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。

  鉴赏