诗经《国风·卫风·竹竿》原文译文及鉴赏

时间:2021-08-31

  《国风·卫风·竹竿》是《诗经》十五国风中的一首诗。为先秦时代卫地汉族民歌。全诗分四章,分别从回忆与推想两个不同角度,写出了一位远嫁外地的女子思乡怀亲的强烈感情。

  竹竿

  原文:

  籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

  泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

  淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

  淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

  译文及注释

  译文

  一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。难道思念都抛却?路远怎能回故乡!

  左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。姑娘从此远嫁去。父母兄弟天一头。

  右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。粉脸娇笑多可爱,佩玉叮当慢慢走。

  淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。再次驾船水上游,但愿能解心中愁。

  注释

  ⑴籊籊(tì替):长而尖削貌。

  ⑵尔思:想念你。尔,你。

  ⑶泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

  ⑷行:远嫁。

  ⑸瑳(cuō搓):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

  ⑹傩(nuó挪):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

  ⑺滺(yōu悠):河水荡漾之状。

  ⑻楫:船桨。桧、松:木名。桧,柏叶松身。

  ⑼言:语助词,相当“而”字。

  ⑽写:通“泻”,排解。

  鉴赏

  全诗分四章。诗的内容都是远嫁女儿脑海中的形象活动。细究起来,前后各两章,各成一层意思。