诗经《小雅·鼓钟》全文鉴赏

时间:2021-08-31

  《鼓钟》是《诗经·小雅·谷风之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗四章,每章五句。首诗写作者在淮水边听到奏乐之声,引起他思念贤人君子之情。古人解此诗,诸说纷纭。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

  鼓钟

  鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

  鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

  鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

  鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

  译文

  敲起钟声音铿锵,淮河水浩浩荡荡,我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。

  敲起钟声音和谐,淮河水滔滔不歇,我的心忧愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直无邪。

  敲起钟擂起鼓点,乐声回荡在淮上三洲,我的心悲哀而又难受。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。

  敲起钟声音清脆,又鼓瑟来又弹琴,再加笙磬一起和谐奏鸣。演奏起雅乐和南乐,吹籥歌舞合拍分明。

  注释

  ⑴鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。

  ⑵汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。

  ⑶淑:善。

  ⑷怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。

  ⑸喈(jiē)喈:声音和谐。

  ⑹湝(jiē)湝:水流貌。

  ⑺回:邪。

  ⑻伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。

  ⑼三洲:淮河上的三个小岛。

  ⑽妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。

  ⑾犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。

  ⑿钦钦:象声词。

  ⒀以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。

  ⒁籥(yuè):乐器名,似排箫。占代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。