《何彼秾矣》出自《诗经》的国风部分,全名《国风·召南·何彼禯矣》。下面是yjbys文学网小编为你精心整理的本诗的鉴赏!
诗经《何彼禯矣》
何彼禯矣,唐棣之华。
曷不肃雍,王姬之车。
何彼禯矣,华如桃李。
平王之孙,齐侯之子。
其钓维何?维丝伊缗。
齐侯之子,平王之孙。
注释
禯[nóng]:衣厚的样子,此句意为“为什么如此华丽?”
唐棣:棠梨,春华秋实,白花,果小味酸
曷不肃雝[yǒng]:曷,何,怎么;肃,恭敬、严肃;雝,和谐。
平王:东周平王姬宜臼 。
缗[mín]:合股的丝绳,此指钓鱼线。此句意为“钓鱼靠丝线”。
译文
为什么这么艳丽?何彼秾矣?
这些唐棣的花儿。唐棣之华。
谁人不五体投地?曷不肃雝?
周王姬华贵车骑。王姬之车。
为何他如此绮旎,何彼秾矣?
华丽如芬芳桃李。华如桃李。
却原来平王的孙,平王之孙,
齐侯子高贵无比。齐侯之子。
要钓鱼凭甚物件?其钓维何?
用丝绳搓成鱼线、维丝伊缗。
气昂昂齐侯的儿,齐侯之子,
平王孙贵胄高宦。平王之孙。
赏析
本诗描写王姬嫁与齐侯之子,车驾的盛大德行的不谐,以钓鱼作比或者正在讽刺,郑玄说因为“钓者有求于彼。”尽管他说是善道相求,而被钓之“鱼”岂是如愿以偿吗?顾炎武就解释:“且其诗刺诗也。以王姬徒有容色之盛,而无肃雍这德,何以使化之,故曰何何彼秾矣。”而王姬下嫁,“以树援于强大之齐,寻盟府之坠言,继婚姻之夙好”(《日知录》卷三)这乃是为了政治的原因,这必然是一方针对一方的需要,而王姬本人又怎能和顺呢?我们真要佩服诗人如微风观察了。