《诗经:载驰》全诗赏析

时间:2021-08-31

  导语:《诗经:载驰》道出一个问题:在国难当头之际,是坐以论道,前怕狼后怕虎,还是义无反顾,起来用行动来拯救。一介柔弱女子和一群五尺男子的言行心态,已在诗中作了披露。以下是小编整理分享的《诗经:载驰》全诗赏析,欢迎大家阅读!

《诗经:载驰》

  载驰载驱,归唁卫侯。

  驱马悠悠,言至于漕。

  大夫跋涉,我心则忧。

  既不我嘉,不能旋反。

  视尔不臧,我思不远。

  既不我嘉,不能旋济?

  视尔不臧,我思不閟。

  陟彼阿丘,言采其蝱。

  女子善怀,亦各有行。

  许人尤之,众稚且狂。

  我行其野,芃芃其麦。

  控于大邦,谁因谁极?

  大夫君子,无我有尤。

  百尔所思,不如我所之。

 注释:

  1、载:语气词,没有实义。驰、驱:车马奔跑。

  2、唁:哀吊失国。

  3、漕:卫国的邑名。

  4、嘉:嘉许,赞成。

  5、旋反:返回。

  6、臧:善。

  7、济:止,停止,阻止。

  8、闷:同“毖”,意思是谨慎。

  9、阿丘:一边倾斜的山丘。

  10、蝱:药名,贝母。

  11、善怀:多愁善感。

  12、行:道路。

  13、许人:许国的人。尤:怨恨,责备。

  14、蝱:同“稚”,幼稚。狂:愚妄。

  15、芃芃:草木茂盛的样子。

  16、控:告诉。

  17、因:亲近,依靠。极:至,到。

 译文:

  车马疾驰快奔走,回国慰问我卫侯。

  马行归途路悠悠,行旅匆匆到漕邑。

  大夫跋涉来追赶,我心哀伤又忧愁。

  没人赞成我赴卫,要我返回万不能。

  你们想法都不好,不是我思不深远。

  没人赞成我回卫,想要阻止也不能。

  你们想法都不好,不是我思不谨慎。

  登上高高的山冈,采集贝母解愁肠。

  女子多愁又善感,各人心里有主张。

  许国大夫责怪我,实在幼稚且张狂。

  我在郊野忙行驶,麦子繁盛又茂密。

  前往大国去求援,依靠谁来帮我忙。

  许国大夫君子们,不要再把我责备。

  你们纵有百般计,也不如我亲自去。