诗经:鳲鸠

时间:2021-08-31

  鸤鸠即布谷,亦作尸鸠。以下是小编分享的诗经:鳲鸠,欢迎大家阅读!

  《诗经:鳲鸠》

  鳲鸠在桑,其子七兮。

  淑人君子,其仪一兮。

  其仪一兮,心如结兮。

  鳲鸠在桑,其子在梅。

  淑人君子,其带伊丝。

  其带伊丝,其弁伊骐。

  鳲鸠在桑,其子在棘。

  淑人君子,其仪不忒。

  其仪不忒,正是四国。

  鳲鸠在桑,其子在榛。

  淑人君子,正是国人,

  正是国人。胡不万年?

  注释:

  1、鳲鸠:布谷鸟。

  2、淑人:善人。

  3、仪:容颜仪态。

  4、心如结:比喻用心专一。朱熹《集传》:“如物之固结而不散也。”

  5、伊:是。

  6、弁:皮帽。骐:青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。

  7、棘:酸枣树。

  8、忒:差错。

  9、正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”

  10、榛:丛生的树,树丛。

  11、胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”

  译文:

  布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。

  品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。

  仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。

  布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。

  品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。

  他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。

  布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。

  品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。

  仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。

上一篇:诗经:下泉 下一篇:诗经:候人