诗歌欣赏:Be Drunk
by Charles Baudelaire
Translated by Louis Simpson
You have to be always drunk. That's all there is to it——it's the
only way. So as not to feel the horrible burden of time that breaks
your back and bends you to the earth, you have to be continually
drunk.
But on what? Wine, poetry or virtue, as you wish. But be
drunk.
And if sometimes, on the steps of a palace or the green grass of
a ditch, in the mournful solitude of your room, you wake again,
drunkenness already diminishing or gone, ask the wind, the wave,
the star, the bird, the clock, everything that is flying, everything
that is groaning, everything that is rolling, everything that is
singing, everything that is speaking. . .ask what time it is and
wind, wave, star, bird, clock will answer you: "It is time to be
drunk! So as not to be the martyred slaves of time, be drunk, be
continually drunk! On wine, on poetry or on vir
诗歌欣赏:Endnote
by Hayden Carruth
The great poems of
our elders in many
tongues we struggled
to comprehend who
are now content with
mystery simple
and profound you
in the night your
breath your body
orbit of time and
the moment you
Phosphorus and
Hesper a dark circle
of fertility so
bloodthirsty for us
you in the world
the night breathing
asleep and alive.
诗歌欣赏:Drinking Alone
I take my wine jug out among the flowers
to drink alone, without friends.
I raise my cup to entice the moon.
That, and my shadow, makes us three.
But the moon doesn't drink,
and my shadow silently follows.
I will travel with moon and shadow,
happy to the end of spring.
When I sing, the moon dances.
When I dance, my shadow dances, too.
We share life's joys when sober.
Drunk, each goes a separate way.
Constant friends, although we wander,
we'll meet again in the Milky Way.
诗歌欣赏:Eldorado
by Edgar Allan Poe
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old,
This knight so bold,
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow;
"Shadow," said he,
"Where can it be,
This land of Eldorado?"
"Over the mountains
Of the moon,
Down the valley of the shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied,——
"If you seek for Eldorado!"
诗歌欣赏:Dover Beach
by Matthew Arnold
The sea is calm tonight.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; on the French coast, the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanched land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.
Sophocles long ago
Heard it on the Aegean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.
The Sea of Faith
Was once, too, at the full, and round earth's shore
Lay like the folds of a bright girdle furled.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.
Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.
Of the elder dead.
Winds of summer fields
Recollect the way,——
Instinct picking up the key
Dropped by memory.
一百年以后
在一百年以后,
没有人知道这个地方——
极度的痛苦,命名了那里,
安宁如同静寂。
杂草得意洋洋地蔓延,
陌生的人们漫步,拼读
那死亡接骨木的
孤独正字表。
夏日田地的风
追忆起那条道路——
直觉挖掘出那答案
在记忆的点滴里。
Wild Nights-Wild Nights!
Wild nights! Wild nights!
Were I with thee
Wild nights should be
Our luxury!
Futile-the winds
To a heart in port—
Done with the compass
Done with the chart!
Rowing in Eden
Ah, the sea!
Might I but moor-To-night
In thee!
暴风雨夜-暴风雨夜
暴风雨夜!暴风雨夜!
我若和你同在一起,
暴风雨夜就是
豪奢的喜悦!
风,无能为力——