三字经全文译注翻译

时间:2021-08-31

  《三字经》看似一部简单的启蒙教材,但是,其中所涵盖的知识却是十分地丰富和广博。其中所涵盖的精辟思想对人生具有不可估量的指导价值,值得人们去细细品读和体味。以下是小编J.L分享的三字经全文译注翻译,更多佛学经文请关注应届毕业生文学网。

  [一]

  [原文]人之初,性本善①。性相近,习相远②。

  [注释]①人:泛指众人。 初:初生,刚出生的时候。 性:性情,本性。 本:根本,原来。 ②相近:相去不远。 习:后天的习惯。远:相差太远。“性相近,习相远”是孔子的话。

  [译文]人生下来,本性都是善良的,彼此相差不多。大家性情都近于善,只是由于后来所受社会的习染不同才有了千差万别。

  [原文]苟不教,性乃迁①。教之道,贵以专②。

  [注释]①苟:如果、假如。 乃:于是。 迁:变化。 ②道:方法、道理。 贵:注重、重视。 以:在于。 专:专心致志。

  [译文]如果从小不进行教育,孩子善良的本性就会发生改变。教育孩子最好的方法,就是教导孩子要专心致志,持之以恒。

  [原文]昔孟母,择邻处①。子不学,断机杼②。

  [注释]①昔:从前。 孟母:孟子的母亲。孟子姓孟名轲,字子舆,战国时代邹国人。相传孟子早年丧父,其母为引导儿子学习,曾三次迁徙居处,最后在一 所学校旁定居下来。 择:选择。 邻:邻居。处:相处、居处。 ②子:即孟子。 机:指织布机。 杼(音柱):牵纱的梭子。

  [译文]古时候,孟子的母亲,为了使儿子有个良好的学习环境,曾三次选择邻居而搬家。一次,儿子逃学回来,孟母气愤地把织布机上的梭子折断,以此告诫孟子学习不可半途而废。

  [原文]窦燕山,有义方①。教五子,名俱扬②。

  [注释]①窦燕山:五代后晋人,名禹钧。传说他教子有方,使五个儿子齐登科甲,有侍郎冯道赠诗云“燕山窦十郎,教子以义方”。

  义方:好方法。 ②名:名誉、名声。 俱:都。 扬:传扬。

  [译文]窦燕山教育孩子有好的方法。他所教育的五个孩子,都学有所成,名扬四海。

  [原文]养不教,父之过①。教不严,师之惰②。

  [注释]①不教:不加以教导。 过:过错。 ②师:老师。 惰:怠惰,这里指失职。

  [译文]生养子女却不给予良好的教育,这是做父亲的过错。教育学生没有严格的要求,这是做老师的失职。

  [原文]子不学,非所宜①。幼不学,老何为②。

  [注释]①子:是为人之子。 不学:是不肯读书。 宜:应该,适当。 ②幼:指黑发年少时。 老:长大了。

  [译文]小孩子不好好学习,是很不应该的。如果少年时不努力读书学习,长大以后还能有什么作为呢?

  [原文]玉不琢,不成器①。人不学,不知义②。

  [注释]①玉:美玉。 琢:雕琢。 器:指器物。 ②义:义理、道理。

  [译文]一块没有经过雕琢过的玉石,不能成为精美的玉器。一个人若不努力学习,就不会懂得知识和道理。

  以上为第一部分,讲述的是教育和学习对儿童成长的重要性,后天教育及时,   方法正确,可以使儿童成为有用之材。