《劝学》是一篇传统的中学语文教材,关于它的译文可以说比比皆是,要给学生讲解此文,自然不会是太难的事情。然而,若对照原文直译,文中的几个而却可能让你处境尴尬。人们对下面的几个而一直有着不同的理解:
1、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
2、吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
3、登高而招,臂非加长也而见者远。
4、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
们的理解是有差异的。下面我们逐一分析:
1、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
广东教育出版社出版《教师教学用书》译文为:君子广泛地学习,而且每天对自己进行检查反省,就明白事理,行为也不会有过错了。
北京师范大学出版社出版《中学语文备课全书》译文为:君子只要多方面地学习,并且每天检查自己的言行,那么就智慧高明,而且行动没有过错了。
《教师教学用书》认为第一个而表递进,第二个而表并列;《中学语文备课全书》则认为第一个而表并列,第二个而表递进。其他书说法不尽相同,以这两个观点为代表。
笔者认为,博学和日参省乎己是递进关系,它们有先后关系,不能前后互换。因此,其中的而,应该作而且理解。而知明和行无过既不是递进关系,也不是并列关系。因为,它们若作递进看,给人的感觉则是:知明的人再前进一步才能行无过。若作并列看,知明和行无过就应该可以互换,但此处明显不能互换。此处的而应是表因果关系,而当理解为因而。全句可翻译为:道德品行好的人广泛地学习,而且每日反省自己,那么,(他就会)智慧明达,因而行为也就没有过错了。