“翻译是一项对语言进行操作工作,即用一种语言文本来替代另一种语言文本过程。”由此可以看出,翻译目就是将一种我们看不懂语言转化为我们看得懂语言,下面是大学英语精读6课文翻译,欢迎参考阅读!
有时它是有一个很好了解礼仪有用行为;以及与其他人艺术。例如,如果你走进一家价格昂贵餐馆时,你会看到几刀,在你旁边盘子叉子和勺子。一个正常一餐可能包括汤,鱼,肉,水果或甜点或奶酪。汤匙将在外面,你右手。为鱼刀和叉将是下一个;刀勺子和叉子在左,在板一面极左派。你需要一个鱼刀,鱼,一个肉肉刀,和另一刀水果或干酪,所以一定要按正确顺序把它们捡起来
在一些昂贵晚餐,客人都设有手指碗使他们可以动用自己肮脏手指在水中洗。在一个著名场合,维多利亚女王给了一个来访君主国宴。没有实现手指碗是什么,客人把它捡起来,喝了一些水在它。维多利亚女王不想让她客人,所以从她手指碗太她喝一点。其他客人都遵循皇后例子
在另一个场合,总统格罗弗克利夫兰给美国社会领导成员一起吃饭。吃饭时没有问题直到带来了咖啡仆人。客人都略微有些惊讶,当总统小心地加糖和奶油咖啡里搅拌好。他们惊讶当他倒了些咖啡一碟。他们知道,在一些普通家庭,男人有时倒很热饮料在一碟然后喝时候液体冷却器。然而,他们不希望总统这样做是因为它被认为是很不礼貌。不想让总统难堪,客人放糖与牛奶或奶油咖啡,然后倒入一些上碟
在这一点上,总统拿起碟子放在地板上。总统狗一直静静地坐在桌旁,等待它通常喝咖啡。到了茶托,开始喝开心。同时不愉快客人不知道怎样使用他们碟子满咖啡!这一次,没有什么可以做总统防止尴尬。
翻译:
Sometimes it has a good understanding of the useful behavior of etiquette; and with other people's art. For example, if you walk into a expensive restaurant, you'll see a few knives, a fork and a spoon next to you. A normal meal may include soup, fish, meat, fruit or dessert or cheese. The spoon will be on the outside, your right hand. The fish knife and fork will be the next; the spoon and fork of the knife are left on the left side of the plate and the left side of the plate. You need a fish knife, fish, a meat knife, and another knife of fruit or cheese, so be sure to pick them up in the right order.
In some expensive dinners, the guests have a finger bowl to use their dirty fingers to wash in the water. On a famous occasion, Queen Victoria gave a state dinner to a visiting monarch. No finger bowl is what it is, the guest picked it up and drank some water in it. Queen Victoria didn't want to let her guests, so she drank a little from her finger bowl. The other guests follow the example of the queen
On another occasion, President Grover, the president of the Cleveland, gave the leaders of American society to eat together. There was no problem at dinner until the servant of coffee was brought. The guests were a little surprised when the president was carefully stirred in sugar and cream coffee. They were surprised when he poured some coffee. They know that in some ordinary families, men sometimes pour hot drinks in a dish and drink a liquid cooler. However, they do not want the president to do this because it is considered very impolite. Do not want the president to embarrass, the guests put sugar and milk or cream of coffee, and then pour into some of the saucer
At this point, the president picked up the plate and put it on the floor. The president's dog sat quietly at the table, waiting for it to drink coffee. The saucer, begin to drink happy. At the same time, unpleasant guests don't know how to use their saucers to fill the coffee! This time, there is nothing to do with the president to prevent embarrassment.
他们是在三十年代末一对夫妇,他们看明白无误地结婚了。他们坐在我们对面在一个小餐厅吃饭时候,有人有一个圆,自我满足脸,戴眼镜,女人是衰退漂亮,戴着大帽子。没有什么特别值得注意他们,直到他们结束时,当它突然变得明显,这是一个机会——事实上,丈夫生日,和妻子计划了一个小小惊喜给他
它来了,在一个小生日蛋糕形式,在中心一个粉红色蜡烛燃烧。领班把它放在丈夫面前,同时小提琴和钢琴管弦乐队演奏“你”和妻子带着得意在她小小惊喜生日快乐,餐厅里几个人们试图帮助一个脚步声掌声。很明显,需要立即帮助,因为丈夫不高兴,相反,他很尴尬,和愤怒妻子让他难堪
你看着他,你看到这个,你认为,哦,现在,不要这样做!”但他是这样,当小蛋糕已经放在桌子上,和交响乐过完生日放置和一般注意力已经从男人和女人。我看见他小声说了一些惩罚事她什么,快和无情。我不忍心看女人,所以我盯着我板和等待相当长一段时间。没有足够长时间,但她还是哭。当我终于看了一眼上面又哭地。伤心地和绝望,留给自己,她最好帽子下。
翻译:
They were a couple at the end of the 30s, and they saw that they got married unmistakably. When they were sitting in front of us in a small restaurant, someone had a round, self satisfied face. The woman wearing glasses was beautiful and wearing a big hat. Nothing is worth noticing. Until they end, it suddenly becomes obvious. This is an opportunity. Actually, on the husband's birthday, he and his wife plan a little surprise for him.
It comes in the form of a small birthday cake, burning in the center of a pink candle. The head waiter put it in front of her husband, while the violin and Piano orchestra played "you" and his wife with a happy birthday on her little surprise. Several people in the restaurant tried to help a footstep applause. It is obvious that immediate help is needed, because the husband is not happy, on the contrary, he is embarrassed, and the angry wife embarrassed him.
You look at him, you see this, you think, oh, now, don't do it! " But he is like this, when the small cake has been placed on the table, and the symphony is placed after the birthday and the general attention has been drawn from the man and the woman. I saw him whisper about something that was punishing, quick and unmerciless. I don't have the heart to look at women, so I stare at my board and wait for a long time. It wasn't long enough, but she was still crying. When I finally looked at it, I cried. Sadly and hopelessness, left to herself, her best hat.
“翻译是一项对语言进行操作工作,即用一种语言文本来替代另一种语言文本过程。”由此可以看出,翻译目就是将一种我们看不懂语言转化为我们看得懂语言,下面是大学英语精读6课文翻译,欢迎参考阅读!