丰乐亭游春·其三原文翻译以及赏析 欧阳修

时间:2021-08-31

  欧阳修的《丰乐亭游春·其三》原文翻译是怎样的呢?从《丰乐亭游春·其三》原文赏析中,我们发现怎样的春天的景象呢?通过诗人的《丰乐亭游春·其三》,我们一同赏析美丽的春景吧!

  丰乐亭游春·其三

  红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。

  游人不管春将老,来往亭前踏落花。

  《丰乐亭游春·其三》原文译文

  红花满树,青山隐隐,日已偏西。广漠的郊野,草色青绿,看不见边际。

  游春的人们,兴趣正浓,哪管春天将去。丰乐亭前,人来人往,落花遍地。

  《丰乐亭游春·其三》原文赏析

  丰乐亭在滁州(治所在今安徽滁县)西南丰山北麓,琅琊山幽谷泉上。此亭为欧阳修任知州时所建。他写了一篇《丰乐亭记》,记叙了亭附近的自然风光和建亭的经过,由苏轼书后刻石。美景,美文,美书,三美兼具,从此成为著名的游览胜地。

  丰乐亭周围景色四时皆美,但这组诗则撷取四时景色中最典型的春景先加描绘。第一首写惜春之意,第二首写醉春之态,第三首写恋春之情。

  第一首头两句说:绿影婆娑的树木,枝叶连成一片,鸟儿在山上林间愉快地歌唱。阳光下和煦的春风轻轻吹拂着树枝,不少落花随风飞舞。“交加”,意为树木枝叶繁茂,种植紧密,所以枝叶交叉重叠,形成一片绿阴。“荡漾”两字写出春风在青山幽谷、林间草坪飘扬的神理,也写出游人在撩人春景中的愉快心境。明媚春光,令人心醉。诗人呢,野鸟啁啾,杂花乱飞,他一概不闻不见,他也进入了醉乡。次日酒醒,春无踪迹,原来已悄然归去了。第四句“明日酒醒春已归”,表面说醉了一天,实际是醉了整整一个春天。此句用夸张的语言反衬春景的迷人和春日短暂,带有浓厚的惋惜之意。