《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。下面小编给大家带来浅谈木兰形象的跨文化书写。希望能够帮到大家。
浅谈木兰形象的跨文化书写
[摘要] 经典题材的重写日渐为文学研究所关注,而木兰形象在当代的跨文化改写超出了传统的民族或国别文学范围。本文在梳理木兰传说的历代版本的同时,重点关注木兰传说的当代版本,考察在跨文化书写的过程中,木兰形象的变迁及其文化意义的历史建构。
[关键词] 木兰 形象变迁 跨文化书写 意义
花木兰是我国文学史上经典的女英雄形象之一。从乐府《木兰诗》起,木兰的故事在中国历代被一再重写,木兰的形象在众口相传及文艺再现中不断推陈出新。但值得注意的是,20世纪以来,在当代的跨文化语境下,出现了木兰题材的多类文本,其文学艺术样式包括小说、电影、电视剧,创作国家和地区更跨越大陆、台湾和美国。其中,尤引起广泛关注的,是迪斯尼1998年推出的动画片《花木兰》,大众媒体的传播和迪斯尼成熟的制作营销体系促成了木兰传奇跨文化文本的产生和推广。
对于经典题材的重写原本就是文学研究所关注的问题,而木兰形象在当代的跨文化改写超出了传统的民族或国别文学范围,因而产生了更多值得思考的新课题。木兰形象的跨文化书写,折射出了传统文化符号在社会和历史发展过程中的复杂演变,集中体现了意识形态的表现方式、全球化时代民族的自我建构与身份认同、社会性别秩序等课题。本文在梳理木兰传说的历代版本的同时,重点关注木兰传说的当代版本,考察在跨文化书写的过程中,木兰形象的变迁及其文化意义的历史建构,并最终将视线拉回国内。